Psalm 95: Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
Line 25: | Line 25: | ||
*** from ''A Set of Psalm Tunes'' | *** from ''A Set of Psalm Tunes'' | ||
*** [[Sing to the Lord Jehovah's name (Deddington) (Thomas Clark)|to the tune 'Deddington', from ''A Second Set of Psalm and Hymn Tunes'']] SATB | *** [[Sing to the Lord Jehovah's name (Deddington) (Thomas Clark)|to the tune 'Deddington', from ''A Second Set of Psalm and Hymn Tunes'']] SATB | ||
*[[Venite | *[[Venite exsultemus Domino (Adrianus Petit Coclico)|Adrianus Petit Coclico]] SATTB (Latin, versio Romana) | ||
*[[Venite exultemus (John Farmer)|John Farmer]] STTB (English, unidentified metrical version) | *[[Venite exultemus (John Farmer)|John Farmer]] STTB (English, unidentified metrical version) | ||
*[[Persepolis (Jacob French)|Jacob French]] SATB (English, ''New Version'') | *[[Persepolis (Jacob French)|Jacob French]] SATB (English, ''New Version'') |
Revision as of 15:52, 13 September 2021
P S A L M S — 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 |
General information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 94)Latin text1 Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro; |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 O come, let us sing unto the Lord: let us heartily rejoice in the strength of our salvation. |
King James VersionEnglish text1 O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. |
Luther's translationGerman text1 Kommt herzu, laßt uns dem HErrn frohlocken und jauchzen dem Hort unsers Heils! |
Metrical 'Old Version' (John Hopkins)English text1 O come, let us lift up our voice, |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English text1 O come, loud anthems let us sing, |
Metrical version by Isaac Watts: Short MetreEnglish textCome sound his praise abroad, |
Metrical version by Isaac Watts: Common MetreEnglish textSing to the Lord Jehovah's name, |
Metrical version by Isaac Watts: Long MetreEnglish textCome, let our voices join to raise |
Káldi fordítás (94. zsoltár)
Hungarian text
Dávid dicsérő éneke.
Jertek, örvendezzünk az Úrnak, vigadjunk a mi szabadító Istenünknek.
Járúljunk orczája elé háladással, és zsoltárokkal vígadjunk neki.
Mert nagy Isten az Úr, és nagy király minden istenek fölött.
Mert kezében vagyon a föld minden határa, és övéi a hegyek magasságai.
Mert övé a tenger, és ő alkotta azt, és az ő kezei alakították a szárazat.
Jertek, imádva borúljunk le, és sírjunk az Úr előtt, ki minket alkotott.
Mert ő a mi Urunk Istenünk, és mi az ő legelőjének népe, és kezeinek juhai.
Ma, ha az ő szavát halljátok, meg ne keményítsétek sziveteket,
mint ama boszantással a kisértés napján a pusztában, hol megkisértettek engem atyáitok, próbára tettek engem, bár látták cselekedeteimet.
Negyven esztendeig boszantott engem e nemzedék, és mondám: Ezek szivökben mindenkor tévelygenek.
És nem ismerték meg az én utaimat, úgy hogy megesküdtem haragomban: Nem mennek be az én nyugodalmamba.