Psalm 90: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 6: | Line 6: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
*[[Turn Thee again, O Lord (Thomas Attwood)|Thomas Attwood]] SATB (v.13, English BCP) | *[[Turn Thee again, O Lord (Thomas Attwood)|Thomas Attwood]] SATB (v.13, English BCP) | ||
*Daniel Belknap | |||
**[[Milton (Daniel Belknap)|Milton]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase st. 5) | |||
**[[Westborough (Daniel Belknap)|Westborough]] STB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2, st. 2) | |||
*[[William Billings]] | *[[William Billings]] | ||
**[[Danbury (William Billings)|Danbury]] SATB (English metrical version by Isaac Watts) | **[[Danbury (William Billings)|Danbury]] SATB (English metrical version by Isaac Watts) | ||
Line 17: | Line 20: | ||
*[[O God, our help in ages past (Charles Gounod)|Charles Gounod]] SATB (English metrical version by Isaac Watts) | *[[O God, our help in ages past (Charles Gounod)|Charles Gounod]] SATB (English metrical version by Isaac Watts) | ||
*[[Thou turnest man, O Lord, to dust (Charles William Hempel)|Charles William Hempel]] SATB (vv.3-6, English metrical New Version) | *[[Thou turnest man, O Lord, to dust (Charles William Hempel)|Charles William Hempel]] SATB (vv.3-6, English metrical New Version) | ||
*Stephen Jenks | |||
**[[Somers (Stephen Jenks)|Somers]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, st. 3) | |||
**[[Sorrow's Tear (Stephen Jenks)|Sorrow's Tear]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, st. 6) | |||
**[[Wintonbury (Stephen Jenks)|Wintonbury]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, st. 2) | |||
*[[Anni nostri sicut aranea (Orlando di Lasso)]] SSATTB (vv.9-10) | *[[Anni nostri sicut aranea (Orlando di Lasso)]] SSATTB (vv.9-10) | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Der 90. Psalm (Matthieu Le Maistre)|Matthieu Le Maistre]] SATTB/SAATTB (Luther's German, with a ''cantus firmus "Wir sind mitten in Leben"'') | *[[Der 90. Psalm (Matthieu Le Maistre)|Matthieu Le Maistre]] SATTB/SAATTB (Luther's German, with a ''cantus firmus "Wir sind mitten in Leben"'') | ||
*[[Neujahrstage, Op. 79, No. 2 (Felix Mendelssohn)|Felix Mendelssohn]] SSAATTBB or SATB (vv.1-2, German or English) | *[[Neujahrstage, Op. 79, No. 2 (Felix Mendelssohn)|Felix Mendelssohn]] SSAATTBB or SATB (vv.1-2, German or English) | ||
*[[ | *[[Amanda (Justin Morgan)|Justin Morgan]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, st. 5) | ||
*[[Thou, Lord, hast been our sure defense (Thomas Ravenscroft)|Thomas Ravenscroft]] SATB (English, John Hopkins in ''Old Version'') | |||
*Daniel Read | |||
**[[Mifflin (Daniel Read)|Mifflin]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2, st. 3) | |||
**[[Mortality (Daniel Read)|Mortality]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase) | |||
*[[Johann Hermann Schein]] | *[[Johann Hermann Schein]] | ||
**[[Unser Leben währet siebnzig Jahr (Johann Hermann Schein)|SSTTB or SSATB]] (v.10, German) | **[[Unser Leben währet siebnzig Jahr (Johann Hermann Schein)|SSTTB or SSATB]] (v.10, German) |
Revision as of 22:38, 8 May 2016
Table of Psalms << Psalm 90 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 89)Latin text1 Oratio Moysi, hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem. |
Douay-Rheims BibleEnglish translationA prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Lord, thou hast been our refuge: from one generation to another. vv.12-14 |
Lutherbibel 1912German text1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr Gott, du bist unsere Zuflucht für und für. |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English textO Lord, the saviour and defence |
Metrical version by Isaac WattsEnglish textPART 1 (C. M.) |
Metrical version by Isaac Watts: Short MeterEnglish textThe frailty and shortness of life Metrical Paraphrase by Isaac Watts - Long MeterEnglish textMan mortal, and God eternal |
Káldi fordítás (89. zsoltár)Hungarian text Mózesnek, az Isten emberének imádsága. |
Metrical version by Clément MarotFrench textTu as esté, Seigneur, nostre retraicte, |