Psalm 8
Table of Psalms << Psalm 8 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
- Heinrich Schütz
- Johann Sommer
- Johann Staden
- The final chorus of Mendelssohn's oratorio Elijah sets the first line of the text, followed by "Amen." It is a single-subject fugue in all four voices.
Texts & translations
Church of England 1662 Book of Common Prayer
English text
1 O LORD our Governor, how excellent is thy Name in all the world : thou that hast set thy glory above the heavens!
2 Out of the mouth of very babes and sucklings hast thou ordained strength, because of thine enemies : that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 For I will consider thy heavens, even the works of thy fingers : the moon and the stars, which thou hast ordained.
4 What is man, that thou art mindful of him : and the son of man, that thou visitest him?
5 Thou madest him lower than the angels : to crown him with glory and worship.
6 Thou makest him to have dominion of the works of thy hands : and thou hast put all things in subjection under his feet;
7 All sheep and oxen : yea, and the beasts of the field;
8 The fowls of the air, and the fishes of the sea : and whatsoever walketh through the paths of the seas.
9 O Lord our Governor : how excellent is thy Name in all the world!
King James Version
English text
1 O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Luther's translation
German text
1 Herr, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, da man dir danket im Himmel!
2 dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.
3 Denn ich werde sehen die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitest.
4 Was ist der Mensch, daß du sein gedenkest; und des Menschen Kind, daß du dich sein annimmst?
5 Du wirst ihn lassen eine kleine Zeit von GOtt verlassen sein. Aber mit Ehren und Schmuck wirst du ihn krönen.
6 Du wirst ihn zum Herrn machen über deiner Hände Werk; alles hast du unter seine Füße getan:
7 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,
8 die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer gehet.
9 Herr, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen!