Psalm 69: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
(fix Text formatting) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
{{Text|Latin|mm | {{Text|Latin|mm | ||
{{Vs|1}} ''In finem, pro iis qui commutabuntur. David.'' | {{Vs|1}} ''In finem, pro iis qui commutabuntur. David.'' | ||
{{Vs|2}} Salvum me fac, Deus, quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam. | {{Vs|2}} Salvum me fac, Deus, | ||
{{Vs|3}} Infixus sum in limo profundi et non est substantia. Veni in altitudinem maris, et tempestas demersit me. | {{Vs}} quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam. | ||
{{Vs|4}} Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae; defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum. | {{Vs|3}} Infixus sum in limo profundi et non est substantia. | ||
{{Vs|5}} Multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei injuste; | {{Vs}} Veni in altitudinem maris, et tempestas demersit me. | ||
{{Vs|4}} Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae; | |||
{{Vs}} defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum. | |||
{{Vs|5}} Multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis. | |||
{{Vs}} Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei injuste; | |||
{{Vs}} quae non rapui, tunc exsolvebam. | {{Vs}} quae non rapui, tunc exsolvebam. | ||
{{Vs|6}} Deus, tu scis insipientiam meam; et delicta mea a te non sunt abscondita. | {{Vs|6}} Deus, tu scis insipientiam meam; | ||
{{Vs}} et delicta mea a te non sunt abscondita. | |||
{{Vs|7}} Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum; | {{Vs|7}} Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum; | ||
non confundantur super me qui quaerunt te, Deus Israël. | {{Vs}} non confundantur super me qui quaerunt te, Deus Israël. | ||
{{Vs|8}} Quoniam propter te sustinui opprobrium; operuit confusio faciem meam. | {{Vs|8}} Quoniam propter te sustinui opprobrium; | ||
{{Vs|9}} Extraneus factus sum fratribus meis, et peregrinus filiis matris meae. | {{Vs}} operuit confusio faciem meam. | ||
{{Vs|10}} Quoniam zelus domus tuae comedit me, et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt | {{Vs|9}} Extraneus factus sum fratribus meis, | ||
super me. | {{Vs}} et peregrinus filiis matris meae. | ||
{{Vs|11}} Et operui in jejunio animam meam, et factum est in opprobrium mihi. | {{Vs|10}} Quoniam zelus domus tuae comedit me, | ||
{{Vs|12}} Et posui vestimentum meum cilicium; et factus sum illis in parabolam. | {{Vs}} et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me. | ||
{{Vs|13}} Adversum me loquebantur qui sedebant in porta, et in me psallebant qui bibebant vinum. | {{Vs|11}} Et operui in jejunio animam meam, | ||
{{Vs|14}} Ego vero orationem meam ad te, Domine; tempus beneplaciti, Deus. | {{Vs}} et factum est in opprobrium mihi. | ||
{{Vs}} In multitudine misericordiae tuae, exaudi me in veritate salutis tuae. | {{Vs|12}} Et posui vestimentum meum cilicium; | ||
{{Vs|15}} Eripe me de luto, ut non infigar; libera me ab iis qui oderunt me, | {{Vs}} et factus sum illis in parabolam. | ||
et de profundis aquarum. | {{Vs|13}} Adversum me loquebantur qui sedebant in porta, | ||
{{Vs|16}} Non me demergat tempestas aquae, neque absorbeat me profundum, | {{Vs}} et in me psallebant qui bibebant vinum. | ||
neque urgeat super me puteus os suum. | {{Vs|14}} Ego vero orationem meam ad te, Domine; | ||
{{Vs}} tempus beneplaciti, Deus. | |||
{{Vs}} In multitudine misericordiae tuae, | |||
{{Vs}} exaudi me in veritate salutis tuae. | |||
{{Vs|15}} Eripe me de luto, ut non infigar; | |||
{{Vs}} libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum. | |||
{{Vs|16}} Non me demergat tempestas aquae, | |||
{{Vs}} neque absorbeat me profundum, neque urgeat super me puteus os suum. | |||
{{Vs|17}} Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua; | {{Vs|17}} Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua; | ||
secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me. | {{Vs}} secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me. | ||
{{Vs|18}} Et ne avertas faciem tuam a puero tuo; quoniam tribulor, velociter exaudi me. | {{Vs|18}} Et ne avertas faciem tuam a puero tuo; | ||
{{Vs|19}} Intende animae meae, et libera eam; propter inimicos meos, eripe me. | {{Vs}} quoniam tribulor, velociter exaudi me. | ||
{{Vs|20}} Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam; | {{Vs|19}} Intende animae meae, et libera eam; | ||
{{Vs}} propter inimicos meos, eripe me. | |||
{{Vs|20}} Tu scis improperium meum, | |||
{{Vs}} et confusionem meam, et reverentiam meam; | |||
{{Vs|21}} in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me. | {{Vs|21}} in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me. | ||
{{Vs}} Improperium exspectavit cor meum et miseriam: et sustinui qui simul contristaretur, | {{Vs}} Improperium exspectavit cor meum et miseriam: | ||
et non fuit; et qui consolaretur, et non inveni. | {{Vs}} et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit; | ||
{{Vs|22}} Et dederunt in escam meam fel, et in siti mea potaverunt me aceto. | {{Vs}} et qui consolaretur, et non inveni. | ||
{{Vs|22}} Et dederunt in escam meam fel, | |||
{{Vs}} et in siti mea potaverunt me aceto. | |||
{{Vs|23}} Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, | {{Vs|23}} Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, | ||
et in retributiones, et in scandalum. | {{Vs}} et in retributiones, et in scandalum. | ||
{{Vs|24}} Obscurentur oculi eorum, ne videant, et dorsum eorum semper incurva. | {{Vs|24}} Obscurentur oculi eorum, ne videant | ||
{{Vs|25}} Effunde super eos iram tuam, et furor irae tuae comprehendat eos. | {{Vs}}, et dorsum eorum semper incurva. | ||
{{Vs|26}} Fiat habitatio eorum deserta, et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet. | {{Vs|25}} Effunde super eos iram tuam, | ||
{{Vs}} et furor irae tuae comprehendat eos. | |||
{{Vs|26}} Fiat habitatio eorum deserta, | |||
{{Vs}} et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet. | |||
{{Vs|27}} Quoniam quem tu percussisti persecuti sunt, | {{Vs|27}} Quoniam quem tu percussisti persecuti sunt, | ||
et super dolorem vulnerum meorum addiderunt. | {{Vs}} et super dolorem vulnerum meorum addiderunt. | ||
{{Vs|28}} Appone iniquitatem super iniquitatem eorum, et non intrent in justitiam tuam. | {{Vs|28}} Appone iniquitatem super iniquitatem eorum, | ||
{{Vs|29}} Deleantur de libro viventium, et cum justis non scribantur. | {{Vs}} et non intrent in justitiam tuam. | ||
{{Vs|30}} Ego sum pauper et dolens; salus tua, Deus, suscepit me. | {{Vs|29}} Deleantur de libro viventium, | ||
{{Vs|31}} Laudabo nomen Dei cum cantico, et magnificabo eum in laude: | {{Vs}} et cum justis non scribantur. | ||
{{Vs|32}} et placebit Deo super vitulum novellum, cornua producentem et ungulas. | {{Vs|30}} Ego sum pauper et dolens; | ||
{{Vs|33}} Videant pauperes, et laetentur; quaerite Deum, et vivet anima vestra: | {{Vs}} salus tua, Deus, suscepit me. | ||
{{Vs|34}} quoniam exaudivit pauperes Dominus, et vinctos suos non despexit. | {{Vs|31}} Laudabo nomen Dei cum cantico, | ||
{{Vs|35}} Laudent illum caeli et terra; mare, et omnia reptilia in eis. | {{Vs}} et magnificabo eum in laude: | ||
{{Vs|36}} Quoniam Deus salvam faciet Sion, et aedificabuntur civitates Juda, et inhabitabunt ibi, | {{Vs|32}} et placebit Deo super vitulum novellum, | ||
et hæaereditate acquirent eam. | {{Vs}} cornua producentem et ungulas. | ||
{{Vs|37}} Et semen servorum ejus possidebit eam; et qui diligunt nomen ejus habitabunt in ea.}} | {{Vs|33}} Videant pauperes, et laetentur; | ||
{{Vs}} quaerite Deum, et vivet anima vestra: | |||
{{Vs|34}} quoniam exaudivit pauperes Dominus, | |||
{{Vs}} et vinctos suos non despexit. | |||
{{Vs|35}} Laudent illum caeli et terra; | |||
{{Vs}} mare, et omnia reptilia in eis. | |||
{{Vs|36}} Quoniam Deus salvam faciet Sion, | |||
{{Vs}} et aedificabuntur civitates Juda, | |||
{{Vs}} et inhabitabunt ibi, | |||
{{Vs}} et hæaereditate acquirent eam. | |||
{{Vs|37}} Et semen servorum ejus possidebit eam; | |||
{{Vs}} et qui diligunt nomen ejus habitabunt in ea.}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
{{Vs}} ''Unto the end, for them that shall be changed; for David.'' | {{Vs}} ''Unto the end, for them that shall be changed; for David.'' | ||
{{Vs|1}} Save me, O God: for the waters are come in, even unto my soul. | {{Vs|1}} Save me, O God: | ||
{{Vs|2}} I stick fast in the deep mire, where no ground is: I am come into deep waters, so that the floods run over me. | {{Vs}} for the waters are come in, even unto my soul. | ||
{{Vs|3}} I am weary of crying; my throat is dry: my sight faileth me for waiting so long upon my God. | {{Vs|2}} I stick fast in the deep mire, where no ground is: | ||
{{Vs|4}} They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that are mine enemies, and would destroy me guiltless, are mighty. | {{Vs}} I am come into deep waters, so that the floods run over me. | ||
{{Vs|3}} I am weary of crying; my throat is dry: | |||
{{Vs}} my sight faileth me for waiting so long upon my God. | |||
{{Vs|4}} They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: | |||
{{Vs}} they that are mine enemies, and would destroy me guiltless, are mighty. | |||
{{Vs|5}} I paid them the things that I never took: | {{Vs|5}} I paid them the things that I never took: | ||
{{Vs}} God, thou knowest my simpleness, and my faults are not hid from thee. | {{Vs}} God, thou knowest my simpleness, | ||
{{Vs}} and my faults are not hid from thee. | |||
{{Vs|6}} Let not them that trust in thee, O Lord God of hosts, be ashamed for my cause: | {{Vs|6}} Let not them that trust in thee, O Lord God of hosts, be ashamed for my cause: | ||
let not those that seek thee be confounded through me, O Lord God of Israel. | {{Vs}} let not those that seek thee be confounded through me, O Lord God of Israel. | ||
{{Vs|7}} And why? for thy sake have I suffered reproof: shame hath covered my face. | {{Vs|7}} And why? for thy sake have I suffered reproof: | ||
{{Vs|8}} I am become a stranger unto my brethren: even an alien unto my mother's children. | {{Vs}} shame hath covered my face. | ||
{{Vs|9}} For the zeal of thine house hath even eaten me: and the rebukes of them that rebuked thee are fallen upon me. | {{Vs|8}} I am become a stranger unto my brethren: | ||
{{Vs|10}} I wept, and chastened myself with fasting: and that was turned to my reproof. | {{Vs}} even an alien unto my mother's children. | ||
{{Vs|11}} I put on sackcloth also: and they jested upon me. | {{Vs|9}} For the zeal of thine house hath even eaten me: | ||
{{Vs|12}} They that sit in the gate speak against me: and the drunkards make songs upon me. | {{Vs}} and the rebukes of them that rebuked thee are fallen upon me. | ||
{{Vs|13}} But, Lord, I make my prayer unto thee: in an acceptable time. | {{Vs|10}} I wept, and chastened myself with fasting: | ||
{{Vs|14}} Hear me, O God, in the multitude of thy mercy: even in the truth of thy salvation. | {{Vs}} and that was turned to my reproof. | ||
{{Vs|15}} Take me out of the mire, that I sink not: O let me be delivered from them that hate me, | {{Vs|11}} I put on sackcloth also: | ||
and out of the deep waters. | {{Vs}} and they jested upon me. | ||
{{Vs|12}} They that sit in the gate speak against me: | |||
{{Vs}} and the drunkards make songs upon me. | |||
{{Vs|13}} But, Lord, I make my prayer unto thee: | |||
{{Vs}} in an acceptable time. | |||
{{Vs|14}} Hear me, O God, in the multitude of thy mercy: | |||
{{Vs}} even in the truth of thy salvation. | |||
{{Vs|15}} Take me out of the mire, that I sink not: | |||
{{Vs}} O let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. | |||
{{Vs|16}} Let not the water-flood drown me, neither let the deep swallow me up: | {{Vs|16}} Let not the water-flood drown me, neither let the deep swallow me up: | ||
and let not the pit shut her mouth upon me. | {{Vs}} and let not the pit shut her mouth upon me. | ||
{{Vs|17}} Hear me, O Lord, for thy loving-kindness is comfortable: | {{Vs|17}} Hear me, O Lord, for thy loving-kindness is comfortable: | ||
turn thee unto me according to the multitude of thy mercies. | {{Vs}} turn thee unto me according to the multitude of thy mercies. | ||
{{Vs|18}} And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: O haste thee, and hear me. | {{Vs|18}} And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: | ||
{{Vs|19}} Draw nigh unto my soul, and save it: O deliver me, because of mine enemies. | {{Vs}} O haste thee, and hear me. | ||
{{Vs|20}} Thou hast known my reproof, my shame, and my dishonour: | {{Vs|19}} Draw nigh unto my soul, and save it: | ||
{{Vs}} O deliver me, because of mine enemies. | |||
{{Vs|20}} Thou hast known my reproof, my shame, and my dishonour: | |||
{{Vs}} mine adversaries are all in thy sight. | {{Vs}} mine adversaries are all in thy sight. | ||
{{Vs|21}} Thy rebuke hath broken my heart; I am full of heaviness: I looked for some to have pity on me, | {{Vs|21}} Thy rebuke hath broken my heart; I am full of heaviness: | ||
but there was no man, neither found I any to comfort me. | {{Vs}} I looked for some to have pity on me, but there was no man, neither found I any to comfort me. | ||
{{Vs|22}} They gave me gall to eat: and when I was thirsty they gave me vinegar to drink. | {{Vs|22}} They gave me gall to eat: | ||
{{Vs}} and when I was thirsty they gave me vinegar to drink. | |||
{{Vs|23}} Let their table be made a snare to take themselves withal: | {{Vs|23}} Let their table be made a snare to take themselves withal: | ||
and let the things that should have been for their wealth be unto them an occasion of falling. | {{Vs}} and let the things that should have been for their wealth be unto them an occasion of falling. | ||
{{Vs|24}} Let their eyes be blinded, that they see not: and ever bow thou down their backs. | {{Vs|24}} Let their eyes be blinded, that they see not: | ||
{{Vs|25}} Pour out thine indignation upon them: and let thy wrathful displeasure take hold of them. | {{Vs}} and ever bow thou down their backs. | ||
{{Vs|26}} Let their habitation be void: and no man to dwell in their tents. | {{Vs|25}} Pour out thine indignation upon them: | ||
{{Vs}} and let thy wrathful displeasure take hold of them. | |||
{{Vs|26}} Let their habitation be void: | |||
{{Vs}} and no man to dwell in their tents. | |||
{{Vs|27}} For they persecute him whom thou hast smitten: | {{Vs|27}} For they persecute him whom thou hast smitten: | ||
and they talk how they may vex them whom thou hast wounded. | {{Vs}} and they talk how they may vex them whom thou hast wounded. | ||
{{Vs|28}} Let them fall from one wickedness to another: and not come into thy righteousness. | {{Vs|28}} Let them fall from one wickedness to another: | ||
{{Vs|29}} Let them be wiped out of the book of the living: and not be written among the righteous. | {{Vs}} and not come into thy righteousness. | ||
{{Vs|30}} As for me, when I am poor and in heaviness: thy help, O God, shall lift me up. | {{Vs|29}} Let them be wiped out of the book of the living: | ||
{{Vs|31}} I will praise the Name of God with a song: and magnify it with thanksgiving. | {{Vs}} and not be written among the righteous. | ||
{{Vs|32}} This also shall please the Lord : better than a bullock that hath horns and hoofs. | {{Vs|30}} As for me, when I am poor and in heaviness: | ||
{{Vs|33}} The humble shall consider this, and be glad: seek ye after God, and your soul shall live. | {{Vs}} thy help, O God, shall lift me up. | ||
{{Vs|34}} For the Lord heareth the poor: and despiseth not his prisoners. | {{Vs|31}} I will praise the Name of God with a song: | ||
{{Vs|35}} Let heaven and earth praise him: the sea, and all that moveth therein. | {{Vs}} and magnify it with thanksgiving. | ||
{{Vs|36}} For God will save Sion, and build the cities of Judah: that men may dwell there, | {{Vs|32}} This also shall please the Lord : | ||
and have it in possession. | {{Vs}} better than a bullock that hath horns and hoofs. | ||
{{Vs|37}} The posterity also of his servants shall inherit it: and they that love his Name shall dwell therein.}} | {{Vs|33}} The humble shall consider this, and be glad: | ||
{{Vs}} seek ye after God, and your soul shall live. | |||
{{Vs|34}} For the Lord heareth the poor: | |||
{{Vs}} and despiseth not his prisoners. | |||
{{Vs|35}} Let heaven and earth praise him: | |||
{{Vs}} the sea, and all that moveth therein. | |||
{{Vs|36}} For God will save Sion, and build the cities of Judah: | |||
{{Vs}} that men may dwell there, and have it in possession. | |||
{{Vs|37}} The posterity also of his servants shall inherit it: | |||
{{Vs}} and they that love his Name shall dwell therein.}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]] and [[Nicholas Brady|Brady]])=== | ===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]] and [[Nicholas Brady|Brady]])=== |
Revision as of 23:33, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 69 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
in English
|
in Latin
|
See also Improperium expectavit, for settings of vv.21b-22 as the offertory for Palm Sunday.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 68)Latin textmm |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text Unto the end, for them that shall be changed; for David. |
Metrical 'New Version' (Tate and Brady)
English text Save me, O God, from waves that roll, |
Their judges at my wrongs do jest, |
With hunger pin'd, for food I call, |
Metrical version by James Merrick
English text To thee I call; O haste thee near, |
Dissolv'd in tears, with fasting worn, |
While pleas'd the social board they share, |
Statenbijbel (1637)Dutch translation1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op Schoschannim. |
Káldi fordítás (68. zsoltár)Hungarian text Végig, azokért, kik át fognak változni. Dávidé. |
Metrical Paraphrase by Isaac Watts, 1719
English text PART 1 (v.1-14). C. M. |
PART 2 (v.14-21,26,29,32) C. M. |
PART 3 – C. M. |
"PART 1" – L. M. |