Psalm 36
Table of Psalms << Psalm 36 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
- Christoph Dalitz AT (Bicinium, German and French)
- Benedetto Marcello TBB (vv.5-7,9, English paraphrase)
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 35) Latin text
1 In finem. Servo Domini ipsi David.
2 Dixit injustus ut delinquat in semetipso: non est timor Dei ante oculos ejus.
3 Quoniam dolose egit in conspectu ejus, ut inveniatur iniquitas ejus ad odium.
4 Verba oris ejus iniquitas, et dolus; noluit intelligere |
Church of England 1662 Book of Common Prayer English text
In the end. David himself, the Lord's servant.
1 My heart sheweth me the wickedness of the ungodly: that there is no fear of God before his eyes.
2 For he flattereth himself in his own sight: until his abominable sin be found out.
3 The words of his mouth are unrighteous, and full of deceit: he hath left off to behave himself wisely, and to do good.
4 He imagineth mischief upon his bed, and hath set himself in no good way: |
Vulgata iuxta HebraeosLatin text pro victoria servi Domini David 1 Dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius 2 Quia dolose egit adversum eum in oculis suis ut inveniret iniquitatem eius ad odiendum 3 Verba oris eius iniquitas et dolus cessavit cogitare benefacere 4 Iniquitatem cogitat in cubili suo stabit in via non bona malum non abiciet 5 Domine in caelo misericordia tua fides tua usque ad nubes 6 Iustitia tua quasi montes Domine iudicium tuum abyssus multa homines et iumenta salvos facies Domine 7 Quam pretiosa est misericordia tua Domine et filii Adam in umbra alarum tuarum sperabunt 8 Inebriabuntur de pinguidine domus tuae et torrente deliciarum tuarum potabis eos 9 Quoniam tecum est fons vitae in lumine tuo videbimus lumen 10 Adtrahe misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam rectis corde 11 Ne veniat mihi pes superbiae et manus impiorum non me commoveat 12 Ibi ceciderunt operantes iniquitatem expulsi sunt et non potuerunt surgere |
Káldi fordítás (35. zsoltár)Hungarian translation Végig az Úr szolgájaé, Dávidé. |
Metrical Paraphrase by Isaac WattsEnglish text PART 1. (L. M.) |
|
|
Metrical Paraphrase By Nahum Tate and Nicholas Brady, New Version, 1698
English text
O all ye people clap your hands,
And with triumphant Voices sing
No force the mighty Power withstands.
Of God, the universal King.
He shall opposing nations quell,
and with success our battles fight;
Shall fix the place where we must dwell,
the Pride of Jacob, his delight.
God is gone up, our Lord and King,
With shouts of joy and trumpets sound;
To Him repeated praises sing;
And let the cheerful song go round.
Your utmost skill in praise be shown,
For Him who all the world commands;
Who sits upon His righteous throne,
and spreads his sway o'er heathen lands.
Our chiefs and tribes, that far from hence
To serve the God of Abr'am came.
Found Him their constant sure defense.
How great and glorious is His name!