Psalm 21: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(Added King James Version.)
Line 41: Line 41:
{{Verse|12}} Therefore shalt thou put them to flight : and the strings of thy bow shalt thou make ready against the face of them.
{{Verse|12}} Therefore shalt thou put them to flight : and the strings of thy bow shalt thou make ready against the face of them.
{{Verse|13}} Be thou exalted, Lord, in thine own strength : so we will sing, and praise thy power.
{{Verse|13}} Be thou exalted, Lord, in thine own strength : so we will sing, and praise thy power.
===King James Version===
{{Text|English}}
{{Verse|1}} The King shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
{{Verse|2}} Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
{{Verse|3}} For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
{{Verse|4}} He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
{{Verse|5}} His honour is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
{{Verse|6}} For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
{{Verse|7}} For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
{{Verse|8}} Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
{{Verse|9}} Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
{{Verse|10}} Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
{{Verse|11}} For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
{{Verse|12}} Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
{{Verse|13}} Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.


===Metrical ''New Version'' (Tate/Brady)===
===Metrical ''New Version'' (Tate/Brady)===

Revision as of 07:08, 20 December 2012

Table of Psalms             <<   Psalm 21   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General Information

Settings by composers

Texts & translations

Clementine Vulgate (Psalm 20)

Latin.png Latin text

1  In finem. Psalmus David.

2  Domine, in virtute tua lætabitur rex, et super salutare tuum exsultabit vehementer.

3  Desiderium cordis ejus tribuisti ei, et voluntate labiorum ejus non fraudasti eum.

4  Quoniam prævenisti eum in benedictionibus dulcedinis ; posuisti in capite ejus coronam de lapide pretioso.

5  Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum, in sæculum, et in sæculum sæculi.

6  Magna est gloria ejus in salutari tuo ; gloriam et magnum decorem impones super eum.

7  Quoniam dabis eum in benedictionem in sæculum sæculi ; lætificabis eum in gaudio cum vultu tuo.

8  Quoniam rex sperat in Domino, et in misericordia Altissimi non commovebitur.

9  Inveniatur manus tua omnibus inimicis tuis ; dextera tua inveniat omnes qui te oderunt.

10  Pones eos ut clibanum ignis in tempore vultus tui : Dominus in ira sua conturbabit eos, et devorabit eos ignis.

11  Fructum eorum de terra perdes, et semen eorum a filiis hominum,

12  quoniam declinaverunt in te mala ; cogitaverunt consilia quæ non potuerunt stabilire.

13  Quoniam pones eos dorsum ; in reliquiis tuis præparabis vultum eorum.

14  Exaltare, Domine, in virtute tua ; cantabimus et psallemus virtutes tuas.

Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

1  The King shall rejoice in thy strength, O Lord : exceeding glad shall he be of thy salvation.

2  Thou hast given him his heart's desire : and hast not denied him the request of his lips.

3  For thou shalt prevent him with the blessings of goodness : and shalt set a crown of pure gold upon his head.

4  He asked life of thee, and thou gavest him a long life : even for ever and ever.

5  His honour is great in thy salvation : glory and great worship shalt thou lay upon him.

6  For thou shalt give him everlasting felicity : and make him glad with the joy of thy countenance.

7  And why? because the King putteth his trust in the Lord : and in the mercy of the most Highest he shall not miscarry.

8  All thine enemies shall feel thine hand : thy right hand shall find out them that hate thee.

9  Thou shalt make them like a fiery oven in time of thy wrath : the Lord shall destroy them in his displeasure, and the fire shall consume them.

10  Their fruit shalt thou root out of the earth : and their seed from among the children of men.

11  For they intended mischief against thee : and imagined such a device as they are not able to perform.

12  Therefore shalt thou put them to flight : and the strings of thy bow shalt thou make ready against the face of them.

13  Be thou exalted, Lord, in thine own strength : so we will sing, and praise thy power.

King James Version

English.png English text

1  The King shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

2  Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.

3  For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.

4  He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.

5  His honour is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.

6  For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.

7  For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

8  Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.

9  Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.

10  Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

11  For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.

12  Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.

13  Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.

Metrical New Version (Tate/Brady)

English.png English text

The king, O Lord, with songs of praise
Shall in thy strength rejoice;
With thy salvation crown'd, shall raise
To heav'n his cheerful voice.

For thou, whate'er his lips request,
Not only dost impart;
But hast with thy acceptance blest
The wishes of his heart.

Thy goodness and thy tender care
Have all his hopes outgone;
A crown of gold thou mak'st him wear,
And sett'st it firmly on.

He pray'd for life, and thou, O Lord,
Didst to his prayer attend;
And graciously to him afford
A life that ne'er shall end.

Thy sure defence through nations round
Has spread his glorious name;
And his successful actions crown'd
With majesty and fame.

Eternal blessings thou bestow'st,
And mak'st his joys increase;
Whilst thou to him unclouded show'st
The brightness of thy face.

Because the king on God alone
For timely aid relies;
His mercy still supports his throne,
And all his wants supplies.

But, righteous Lord, thy stubborn foes
Shall feel thy dreadful hand;
Thy vengeful arm shall find out those
That hate thy mild command.

When thou against them dost engage,
Thy just but dreadful doom
Shall, like a glowing oven's rage,
Their hopes and them consume.

Nor shall thy furious anger cease,
Or with their ruin end;
But root out all their guilty race,
And to their seed extend.

For all their thoughts were set on ill,
Their hearts on malice bent;
But thou, with watchful care, didst still
The ill effects prevent.

While they their swift retreat shall make
To 'scape thy dreadful might,
Thy swifter arrows shall o'ertake,
And gall them in their flight.

Thus, Lord, thy wondrous strength disclose,
And thus exalt thy fame;
Whilst we glad songs of praise compose
To thy almighty Name.

Káldi fordítás (20. zsoltár)

Hungarian.png Hungarian text

Az anyaszentegyház hálaéneke, Krisztus, az ő királya győzelmei fölött.
Végig Dávid zsoltára.
Uram! a te erődben vigad a király, és szabadításodon fölötte igen örvendez.
Szive kivánságát megadtad neki, és ajkai ohajtását nem tagadtad meg tőle.
Mert megelőzted őt az édesség áldásaival; fejére koronát tettél drágakőből.
Életet kért tőled, és napok hosszaságát adtad neki örökké, és mindörökön örökké.
Nagy az ő dicsősége a te szabadításodban; dicsőséget és nagy ékességet teszesz rája.
Mert áldássá teszed őt mindörökön örökké; megvigasztalod őt a te szined örömével.
Mert a király az Úrban bízik; és a Fölségesnek irgalmában nem fog ingadozni.
Találja meg kezed minden ellenségedet; a te jobbod találja meg mind, a kik téged gyülölnek.
Hasonlókká teszed őket a tüzes kemenczéhez megjelenésed idején; az Úr megháborítja őket haragjában, és tűz emészti meg őket.
Gyümölcsüket a földről elveszted, és ivadékukat az emberek fiai közől.
Mert gonoszt végeztek ellened; tanácsokat gondoltak, melyeket véghez nem vihettek.
Mert hátat fordítani kényszeríted őket, orczájokra igazítván hátrahagyott nyilaidat.
Magasztaltassál föl, Uram! a te erődben, hogy énekeljük és zengjük erődet.