Psalm 145
Table of Psalms << Psalm 145 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
See also Oculi omnium, for settings of vv.15-16 as the gradual for Corpus Christi.
Texts & translations
Clementine Vulgate (Psalm 144)Latin text 1 Laudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in saeculum, 2 Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi. 3 Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis. 4 Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt. 5 Magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur, et mirabilia tua narrabunt. 6 Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt. 7 Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt, et justitia tua exsultabunt. 8 Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors. 9 Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus. 10 Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi. 11 Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur: 12 ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiae regni tui. 13 Regnum tuum regnum omnium saeculorum; et dominatio tua in omni generatione et generationem. 14 Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos. 15 Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno. 16 Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione. 17 Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis. 18 Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate. 19 Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos. 20 Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet. 21 Laudationem Domini loquetur os meum; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in saeculum, |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 Praise of David himself. I will magnify thee, O God, my King: and I will praise thy Name 2 Every day will I give thanks unto thee: and praise thy Name for ever and ever. 3 Great is the Lord, and marvellous worthy to be praised: there is no end of his greatness. 4 One generation shall praise thy works unto another: and declare thy power. 5 As for me, I will be talking of thy worship: thy glory, thy praise, and wondrous works; 6 So that men shall speak of the might of thy marvellous acts: and I will also tell of thy greatness. 7 The memorial of thine abundant kindness shall be shewed: and men shall sing of thy righteousness. 8 The Lord is gracious and merciful: long-suffering and of great goodness. 9 The Lord is loving unto every man: and his mercy is over all his works. 10 All thy works praise thee, O Lord: and thy saints give thanks unto thee. 11 They shew the glory of thy kingdom: and talk of thy power; 12 That thy power, thy glory, and mightiness of thy kingdom: might be known unto men. 13 Thy kingdom is an everlasting kingdom: and thy dominion endureth throughout all ages. 14 The Lord upholdeth all such as fall: and lifteth up all those that are down. 15 The eyes of all wait upon thee, O Lord: and thou givest them their meat in due season. 16 Thou openest thine hand: and fillest all things living with plenteousness. 17 The Lord is righteous in all his ways: and holy in all his works. 18 The Lord is nigh unto all them that call upon him: yea, all such as call upon him faithfully. 19 He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will help them. 20 The Lord preserveth all them that love him: but scattereth abroad all the ungodly. 21 My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh give thanks unto his holy Name |
Douay-Rheims BibleEnglish translation I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever. Lutherbibel (1912)German text 1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich. 2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. 3 Der Herr ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich. 4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen. 5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern, 6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit, 7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme. 8 Gnädig und barmherzig ist der Herr, geduldig und von großer Güte. 9 Der Herr ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke. 10 Es sollen dir danken, Herr, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben 11 und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden, 12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs. 13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für. 14 Der Herr erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind. 15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. 16 Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen. 17 Der Herr ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken. 18 Der Herr ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen. 19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen. 20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen. 21 Mein Mund soll des Herrn Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Káldi fordítás (144. zsoltár)Hungarian translation Dávid dicséneke. |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English text Thee I'll extol, my God and King, |
Metrical 'Psalms of David' (Isaac Watts)
English text
PART 1, v.1-7,11-13, C. M.
The greatness of God.
Long as I live I'll bless thy name,
My King, my God of love;
My work and joy shall be the same
In the bright world above.
Great is the Lord, his power unknown,
And let his praise be great;
I'll sing the honors of thy throne,
Thy works of grace repeat.
Thy grace shall dwell upon my tongue;
And while my lips rejoice,
The men that hear my sacred song
Shall join their cheerful voice.
Fathers to sons shall teach thy name,
And children learn thy ways;
Ages to come thy truth proclaim,
And nations sound thy praise.
Thy glorious deeds of ancient date
Shall through the world be known;
Thine arm of power, thy heav'nly state,
With public splendor shown.
The world is managed by thy hands,
Thy saints are ruled by love;
And thine eternal kingdom stands,
Though rocks and hills remove.
PART 2, v.7 ff., C. M.
The goodness of God.
Sweet is the memory of thy grace,
My God, my heav'nly King;
Let age to age thy righteousness
In sounds of glory sing.
God reigns on high, but not confines
His goodness to the skies;
Through the whole earth his bounty shines,
And every want supplies.
With longing eyes thy creatures wait
On thee for daily food;
Thy lib'ral hand provides their meat,
And fills their mouths with good.
How kind are thy compassions, Lord!
How slow thine anger moves!
But soon he sends his pard'ning word
To cheer the souls he loves.
Creatures with all their endless race
Thy power and praise proclaim;
But saints that taste thy richer grace
Delight to bless thy name.