Psalm 14: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
==General information== | ==General information== | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
[[Depravity (Daniel Read)|Daniel Read]] SATB (Isaac Watts paraphrase, Part 1, st. 4) | {{Top}} | ||
*[[Quis dabit ex Sion (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (v.7, Latin) | |||
{{Middle}} | |||
*[[Depravity (Daniel Read)|Daniel Read]] SATB (Isaac Watts paraphrase, Part 1, st. 4) | |||
{{Bottom}} | |||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} |
Revision as of 19:54, 7 January 2020
P S A L M S — 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 |
General information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 13)Latin text1 Dixit insipiens in corde suo: Non est Deus. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 The fool hath said in his heart: There is no God. |
King James VersionEnglish text1 The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they are done abominable works, there is none that doeth good. Luther's translation (Luther Bibel 1545)German text1 Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel mit ihrem Wesen; da ist keiner, der Gutes tue. |
Káldi fordítás (13. zsoltár)Hungarian translationA világ romlottságáról. Remény a szabadúláshoz. |
Metrical 'New Version' (Tate and Brady) |
Paraphrases by Isaac Watts, 1717-1719 |
English text 1 Sure wicked fools must needs suppose |
English text PART 1 (C. M.) |
PART 2 (C. M.) |