Psalm 132: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
*[[Reflection (Ananias Davisson)|Ananias Davisson]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2) | *[[Reflection (Ananias Davisson)|Ananias Davisson]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2) | ||
{{middle}} | {{middle}} | ||
*[[Memento Domine David a 4 (Amadio Freddi)|Amadio Freddi]] | *[[Memento Domine David a 4 (Amadio Freddi)|Amadio Freddi]] SATB+organ | ||
*[[Merrifield (Jacob French)|Jacob French]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2, sts. 1, 4) | *[[Merrifield (Jacob French)|Jacob French]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2, sts. 1, 4) | ||
*[[Memento (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] SATB.SATB (Latin) | *[[Memento (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] SATB.SATB (Latin) | ||
Line 296: | Line 296: | ||
{{mdl|4}} | {{mdl|4}} | ||
{{Text|Simple| | {{Text|Simple| | ||
Girded with truth, and clothed with grace, | Girded with truth, and clothed with grace, | ||
Line 318: | Line 315: | ||
PART 2. vv. 4,5,7,8,15-17 (C. M.) | PART 2. vv. 4,5,7,8,15-17 (C. M.) | ||
:''A church established'' | :''A church established'' | ||
No sleep nor slumber to his eyes | No sleep nor slumber to his eyes | ||
Line 341: | Line 337: | ||
{{mdl|4}} | {{mdl|4}} | ||
{{Text|Simple| | {{Text|Simple| | ||
Enter with all thy glorious train, | Enter with all thy glorious train, |
Revision as of 02:43, 8 April 2021
P S A L M S — 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 |
General Information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 131)Latin text1 Canticum graduum. Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus: |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Lord, remember David: and all his trouble; |
Metrical 'Old Version' (John Markant, 1560) |
Metrical 'New Version' (Tate – Brady) |
English text Remember David's troubles, Lord, |
The Second Part |
English text Let David, Lord, a constant place |
Clothe thou thy priests with righteousness, |
Káldi fordításHungarian textÉnek a fölmenetekre. Emlékezzél meg, Uram, Dávidról és minden tűréséről, |
Douai-RheimsEnglish text1 A gradual canticle. O Lord, remember David, and all his meekness. |
Metrical paraphrases by Isaac Watts, 1719
English text PART 1. (L. M.) |
|
PART 2. vv. 4,5,7,8,15-17 (C. M.) |
|