Psalm 132: Difference between revisions
m (Text replacement - "v.4" to "v. 4") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
*[[In pace in idipsum (Guillaume Bouzignac)|Guillaume Bouzignac]] SATB or ATBB (v. 4, Latin) | *[[In pace in idipsum (Guillaume Bouzignac)|Guillaume Bouzignac]] SATB or ATBB (v. 4, Latin) | ||
*[[Arise Lord into thy rest (William Byrd)|William Byrd]] AATTB (vv. 8-9, English, Douai-Rheims modified) | *[[Arise Lord into thy rest (William Byrd)|William Byrd]] AATTB (vv. 8-9, English, Douai-Rheims modified) | ||
*[[O be joyful (Jeremiah Clarke)|Jeremiah Clarke]] S solo with bc (vv. 8-9,, BCP English, with Psalm 66:1-4) | *[[O be joyful (Jeremiah Clarke)|Jeremiah Clarke]] S solo with bc (vv. 8-9,, BCP English, with Psalm 66:1-4) | ||
*[[Bicinium for the Genevan Psalm 132 (Christoph Dalitz)|Christoph Dalitz]] AT (Bicinium, German or French) | *[[Bicinium for the Genevan Psalm 132 (Christoph Dalitz)|Christoph Dalitz]] AT (Bicinium, German or French) | ||
*[[Reflection (Ananias Davisson)|Ananias Davisson]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2) | *[[Reflection (Ananias Davisson)|Ananias Davisson]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2) | ||
{{middle}} | {{middle}} | ||
*[[Memento Domine David a 4 (Amadio Freddi)|Amadio Freddi]] SATB+organ | |||
*[[Merrifield (Jacob French)|Jacob French]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2, sts. 1, 4) | *[[Merrifield (Jacob French)|Jacob French]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2, sts. 1, 4) | ||
*[[Memento (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] SATB.SATB (Latin) | *[[Memento (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] SATB.SATB (Latin) | ||
Line 26: | Line 27: | ||
{{Vs|3}} Si introiero in tabernaculum domus meae; si ascendero in lectum strati mei; | {{Vs|3}} Si introiero in tabernaculum domus meae; si ascendero in lectum strati mei; | ||
{{Vs|4}} si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem, | {{Vs|4}} si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem, | ||
{{Vs|5}} et requiem temporibus meis, | {{Vs|5}} et requiem temporibus meis, | ||
{{Vs}} donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob. | {{Vs}} donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob. | ||
{{Vs|6}} Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvae. | {{Vs|6}} Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvae. | ||
Line 33: | Line 34: | ||
{{Vs|9}} Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent. | {{Vs|9}} Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent. | ||
{{Vs|10}} Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui. | {{Vs|10}} Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui. | ||
{{Vs|11}} Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: | {{Vs|11}} Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: | ||
{{Vs}} De fructu ventris tui ponam super sedem tuam. | {{Vs}} De fructu ventris tui ponam super sedem tuam. | ||
{{Vs|12}} Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea haec quae docebo eos, | {{Vs|12}} Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea haec quae docebo eos, | ||
Line 49: | Line 50: | ||
{{Vs|2}} How he sware unto the Lord: and vowed a vow unto the Almighty God of Jacob; | {{Vs|2}} How he sware unto the Lord: and vowed a vow unto the Almighty God of Jacob; | ||
{{Vs|3}} I will not come within the tabernacle of mine house: nor climb up into my bed; | {{Vs|3}} I will not come within the tabernacle of mine house: nor climb up into my bed; | ||
{{Vs|4}} I will not suffer mine eyes to sleep, nor mine eye-lids to slumber: | {{Vs|4}} I will not suffer mine eyes to sleep, nor mine eye-lids to slumber: | ||
{{Vs}} neither the temples of my head to take any rest; | {{Vs}} neither the temples of my head to take any rest; | ||
{{Vs|5}} Until I find out a place for the temple of the Lord: an habitation for the mighty God of Jacob. | {{Vs|5}} Until I find out a place for the temple of the Lord: an habitation for the mighty God of Jacob. | ||
Line 120: | Line 121: | ||
And will not shrink from it; | And will not shrink from it; | ||
The fruit which from thy loins proceed | The fruit which from thy loins proceed | ||
Upon thy seat shall sit: | Upon thy seat shall sit: | ||
And if thy sons my laws will keep, | And if thy sons my laws will keep, | ||
Line 130: | Line 131: | ||
And loves therein to dwell, | And loves therein to dwell, | ||
Saying, This is my resting place, | Saying, This is my resting place, | ||
I love and like it well; | I love and like it well; | ||
And I will bless with great increase | And I will bless with great increase | ||
Line 140: | Line 141: | ||
Her priests for evermore, | Her priests for evermore, | ||
And all her saints likewise shall sing | And all her saints likewise shall sing | ||
And shout for joy therefore. | And shout for joy therefore. | ||
There will I surely make the horn | There will I surely make the horn | ||
Line 271: | Line 272: | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
PART 1. (L. M.) | PART 1. (L. M.) | ||
:''At the settlement of a church, or'' | :''At the settlement of a church, or'' | ||
:''the ordination of a minister'' | :''the ordination of a minister'' | ||
Revision as of 21:08, 20 January 2021
P S A L M S — 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 |
General Information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 131)Latin text1 Canticum graduum. Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus: |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Lord, remember David: and all his trouble; |
Metrical 'Old Version' (John Markant, 1560) |
Metrical 'New Version' (Tate – Brady) |
English text Remember David's troubles, Lord, |
The Second Part |
English text Let David, Lord, a constant place |
Clothe thou thy priests with righteousness, |
Káldi fordításHungarian textÉnek a fölmenetekre. Emlékezzél meg, Uram, Dávidról és minden tűréséről, |
Douai-RheimsEnglish text1 A gradual canticle. O Lord, remember David, and all his meekness. |
Metrical paraphrases by Isaac Watts, 1719
English text PART 1. (L. M.) |
|
PART 2. vv. 4,5,7,8,15-17 (C. M.) |
|