Psalm 130
P S A L M S — 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 |
General Information
Metrical versions include:
- Martin Luther's Aus tiefer Not (tr. Catherine Winkworth as Out of the depths)
Settings by composers
In Latin
- Johann Georg Albrechtsberger SATB (Latin)
- Simon Bar Jona Madelka SATTB or ATTBB (Latin)
- Heinrich Biber: De profundis SATB 5-part strings
- Nicolaus Bruhns B solo 2vln & bc (Latin)
- Marc-Antoine Charpentier
- Carlo Donato Cossoni: De profundis clamavi a 8 SATB.SATB basso seguente
- Giovanni Croce SSATTB (Latin, versified)
- Josquin des Prez
- De profundis clamavi TTBB or SATB (Latin)
- De profundis II (conflicting attribution to 'Champion') SATB
- De profundis a 5 SATBarB
- Johann Joseph Fux SATB (Latin)
- Christoph Willibald Gluck SATB (vv.1-2,8, Latin)
- Andreas Hammerschmidt A solo (Latin)
- Robert Hugill SATTBB (vv. 3,4,1, Latin)
- Heinrich Isaac Latin, STTB/ATTB
- Michel-Richard de Lalande SATBB & orchestra (Latin)
- Huub de Lange SATB (Latin)
- Orlando di Lasso
- SSATTB or SATTTB (Latin)
- TTBB (v.8 only, Latin)
- Jeffrey Quick STB (v.1, Latin)
- Georg Reutter SATB with bc (Latin)
- Ludwig Senfl SSATB (Latin) All editions withdrawn
- Jan Pieterszoon Sweelinck SATTB (Latin)
- Samuel Wesley TBB (v.3, Latin)
In English
- John Alcock Sr. SATB (English)
- Henry Aldrich SATB (vv.1-4, English BCP)
- William Billings SATB (English, metrical New Version)
- John Broderip SATB (English, metrical New Version)
- William Byrd ATTBB (vv.1-2, English metrical version)
- John Wall Callcott SATB or STTB (v.1 only, English)
- John Dowland
- Lord, to thee I make my moan (1592) SATB (English, William Whittingham paraphrase)
- Lord, to thee I make my moan (1597) SATB (English, William Whittingham paraphrase)
- Alexander Gillet SATB (English, Isaac Watts paraphrase, part 2)
- Oliver Holden SATB (English, Isaac Watts paraphrase)
- Thomas Morley SATTB with A solo (English BCP)
- John Mundy SATB or ATBarB (vv.1-2 English, metrical Old Version) All editions withdrawn
- Henry Purcell SATB (vv.1-7, BCP English, slightly altered)
- Daniel Read
- to the tune 'Camden' SATB (English, Isaac Watts' metrical version)
- to the tune 'Fidelity' SATB (English, Isaac Watts' metrical version)
- Charles Villiers Stanford Solo or Unison (English)
- Thomas Tallis SATB (English metrical version)
- Thomas Tomkins ATB (vv.1-2, English)
- Thomas Weelkes STTBB (vv.1-2 English, metrical Old Version)
In German
- Johann Sebastian Bach
- Christoph Bernhard Unison (German)
- Martin Böttger S solo (German)
- Joachim Decker SATB (German)
- Benedictus Ducis
- Johannes Eccard SATTB (German)
- Georg Forster STT, motet style
- Heinrich Hartmann SSATTB (German)
- Hans Leo Hassler:
- homophonic chorale setting SATB (German)
- polyphonic motet setting SATTB (German)
- Lupus Hellinck German, STTB
- Heinrich Kaminski: Aus der Tiefe rufe ich Herr, zu dir SATB/SATTB
- Matthieu Le Maistre (German)
- Felix Mendelssohn SATB (German)
- Michael Praetorius
- Johann Hermann Schein SATB (German)
- Heinrich Schütz
- Georg Vogelhuber: Aus tiefer Not SATB
- Johann Walter SATB (German)
In French
- Paschal de L'Estocart SATB (French, vv.1-2)
- Claude Le Jeune SATB (French metrical version)
- Pierre de Manchicourt
In Italian
- Pietro Mussino SATB (Italian)
In Other or Multiple Languages
- Christoph Dalitz AT (Bicinium French, German and English)
|
See also De profundis (Offertory) for settings of vv.1-2 as the offertory for Pentecost XXIII.
Other settings possibly not included in the manual list above
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Pseaume 130 - Du fonds de ma pensée
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 129)Latin text1 Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine; |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Out of the deep have I called unto thee, |
Metrical version by Martin LutherGerman textAus tiefer Not schrei' ich zu dir, |
Luther's translationGerman textAus der Tiefe ruf ich, Herr, zu dir; Douay-Rheims BibleEnglish translationOut of the depths I have cried to thee, O Lord: Káldi fordítás (129. zsoltár)Hungarian translationA mélységekből kiáltok, Uram, hozzád, Uram! hallgasd meg az én szómat, |
Metrical 'Old Version' (William Whittingham)English textLord, unto thee I make my moan, |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English textFrom lowest depths of woe |
Metrical Paraphrase by Isaac Watts, 1709English textPART 1 (C. M.) |
French metrical version
French text
Vers toy, Seigneur dous, pressé de maint maleur,
Mes cris j'ay poussé hors du profond du coeur:
Enten de mes plaints les piteus sons
Ten l'oreille encline à tant d'oraizons.
Quand plein de courrous, il te plaira punir,
Quel coeur, devant toy, pourra se maintenir?
Or rien que douceur n'as tu bon Dieu:
Aussi tu es révéré de maint lieu.
Mon Dieu j'atendray, Dieu que mon ame atend,
Dieu dont le parler ferme asseurance rend:
Mes yeux devers luy j'auray tousjours,
Plus que le guet à la pointe des jours.
Mets l'espoir en Dieu, Jacob, il est trédous:
Dieu n'est que bonté, n'est que secours à tous.
Tous les méchans faits il nestoy'ra,
Puis de la mort racheter te viendra.