Psalm 127: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{Verse|6}} Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis : non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta. | {{Verse|6}} Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis : non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta. | ||
===French translation=== | |||
{{ | {{Flag|French}}<br> | ||
Si le Seigneur ne bâtit pas la maison, ceux qui la bâtissent travaillent en vain.<br> | Si le Seigneur ne bâtit pas la maison, ceux qui la bâtissent travaillent en vain.<br> | ||
Si le Seigneur ne garde pas la ville, celui qui la garde veille en vain.<br> En vain vous levez-vous le matin, tardez-vous à vous reposer, et mangez-vous le pain des douleurs.<br> | Si le Seigneur ne garde pas la ville, celui qui la garde veille en vain.<br> En vain vous levez-vous le matin, tardez-vous à vous reposer, et mangez-vous le pain des douleurs.<br> | ||
Line 38: | Line 38: | ||
Heureux l'homme qui remplit son carquois : il ne sera pas confus quand il parlera à ses ennemis à la porte.<br> | Heureux l'homme qui remplit son carquois : il ne sera pas confus quand il parlera à ses ennemis à la porte.<br> | ||
===German translation=== | |||
{{ | {{Flag|German}}<br> | ||
Wo der Herr nicht das Haus baut, so arbeiten umsonst, die daran bauen.<br> Wo der Herr nicht die Stadt behütet, so wacht der Wächter umsonst.<br> | Wo der Herr nicht das Haus baut, so arbeiten umsonst, die daran bauen.<br> Wo der Herr nicht die Stadt behütet, so wacht der Wächter umsonst.<br> | ||
Es ist umsonst, daß ihr früh aufstehet:<br> | Es ist umsonst, daß ihr früh aufstehet:<br> | ||
Line 83: | Line 83: | ||
and to ages of ages. Amen.'' | and to ages of ages. Amen.'' | ||
===Serbian Translation=== | |||
{{ | {{Text|Serbian}} | ||
{{Verse|1}} Ако Господ неће градити дом, узалуд се муче који га граде; | {{Verse|1}} Ако Господ неће градити дом, узалуд се муче који га граде; | ||
{{Verse|2}} ако неће Господ чувати град, узалуд не спава стражар. | {{Verse|2}} ако неће Господ чувати град, узалуд не спава стражар. |
Revision as of 16:01, 23 January 2013
Table of Psalms << Psalm 127 >> | ||||||||||||||
General Information
Liturgical use: Fourth psalm of Vespers on feasts of the Virgin Mary. The doxology (Gloria Patri, etc.) is not part of the psalm proper, but is a normal addition to the psalm in the liturgy.
Settings by composers
In Latin, unless otherwise specified.
|
|
Texts & translations
Clementine Vulgate (Psalm 126)Latin text 1 Canticum graduum Salomonis. Nisi Dominus ædificaverit domum, in vanum laboraverunt qui ædificant eam. 2 Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam. 3 Vanum est vobis ante lucem surgere : surgite postquam sederitis, qui manducatis panem doloris. Cum dederit dilectis suis somnum, 4 ecce hæreditas Domini, filii ; merces, fructus ventris. 5 Sicut sagittæ in manu potentis, ita filii excussorum. 6 Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis : non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta. French translation
German translation
Káldi fordításHungarian translation Salamon éneke a fölmenetekre. Ha az Úr nem építi a házat, hiába munkálkodnak, kik azt építik; ha az Úr nem őrzi a várost, hiába vigyáz, ki azt őrzi. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 Except the Lord build the house : their labour is but lost that build it. 2 Except the Lord keep the city : the watchman waketh but in vain. 3 It is but lost labour that ye haste to rise up early, and so late take rest, and eat the bread of carefulness : for so he giveth his beloved sleep. 4 Lo, children and the fruit of the womb : are an heritage and gift that cometh of the Lord. 5 Like as the arrows in the hand of the giant : even so are the young children. 6 Happy is the man that hath his quiver full of them : they shall not be ashamed when they speak with their enemies in the gate.
Serbian TranslationSerbian text 1 Ако Господ неће градити дом, узалуд се муче који га граде; 2 ако неће Господ чувати град, узалуд не спава стражар. 3 Узалуд раните, касно лежете, једете хлеб уморни; милом свом Он даје сан. 4 Ево наследства од Господа: деца, пород је дар од Њега. 5 Шта су стреле у руци јакоме, то су синови млади. 6 Благо човеку који је њима напунио тул свој! Неће се осрамотити кад се стану разговарати с непријатељима на вратима. |