Psalm 116: Difference between revisions
(quote signs) |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
*Ebenezer Child [[Bolton (Ebenezer Child)|<small>BOLTON C.M.</small>]] SATB, (Watts’ part 2 ''What shall I render'') | *Ebenezer Child [[Bolton (Ebenezer Child)|<small>BOLTON C.M.</small>]] SATB, (Watts’ part 2 ''What shall I render'') | ||
* Christoph Demantius [[Psalm 116 (Christoph Demantius)|''Das ist mir lieb'']] (in German, with Dutch version) SSATB | * Christoph Demantius [[Psalm 116 (Christoph Demantius)|''Das ist mir lieb'']] (in German, with Dutch version) SSATB | ||
*Benedictus Ducis | *Benedictus Ducis | ||
**[[Ich glaub' und darum rede ich a 3v (Benedictus Ducis)|a 3v]] STT (German, very freely adapted) | **[[Ich glaub' und darum rede ich a 3v (Benedictus Ducis)|a 3v]] STT (German, very freely adapted) | ||
**[[Ich glaub' und darum rede ich a 4v (Benedictus Ducis)|a 4v]] SATB (German, very freely adapted) | **[[Ich glaub' und darum rede ich a 4v (Benedictus Ducis)|a 4v]] SATB (German, very freely adapted) | ||
Line 19: | Line 19: | ||
**[[Psalm 116 for Lent 2-B (Charles H. Giffen)|Responsorial Ps. for Lent 2-B]] SATB (vv. 10,15-19, English) | **[[Psalm 116 for Lent 2-B (Charles H. Giffen)|Responsorial Ps. for Lent 2-B]] SATB (vv. 10,15-19, English) | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*Sigismondo d’India | *Sigismondo d’India | ||
**[[Circumdederunt me (prima pars) (Sigismondo d'India)|''Circumdederunt me'']] SATB bc (vv. 114:3) | **[[Circumdederunt me (prima pars) (Sigismondo d'India)|''Circumdederunt me'']] SATB bc (vv. 114:3) | ||
**[[O Domine libera animam meam (secunda pars) (Sigismondo d'India)|''2nda pars O Domine libera animam meam'']] SATB bc (vv. 114:4-5, Latin) | **[[O Domine libera animam meam (secunda pars) (Sigismondo d'India)|''2nda pars O Domine libera animam meam'']] SATB bc (vv. 114:4-5, Latin) | ||
Line 43: | Line 43: | ||
{{Vs|114:1}} Alleluja. Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meae. | {{Vs|114:1}} Alleluja. Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meae. | ||
{{Vs|114:2}} Quia inclinavit aurem suam mihi, et in diebus meis invocabo. | {{Vs|114:2}} Quia inclinavit aurem suam mihi, et in diebus meis invocabo. | ||
{{Vs|114:3}} Circumdederunt me dolores mortis; et pericula inferni invenerunt me. | {{Vs|114:3}} Circumdederunt me dolores mortis; et pericula inferni invenerunt me. | ||
{{Vs}} Tribulationem et dolorem inveni, | {{Vs}} Tribulationem et dolorem inveni, | ||
{{Vs|114:4}} et nomen Domini invocavi: o Domine, libera animam meam. | {{Vs|114:4}} et nomen Domini invocavi: o Domine, libera animam meam. | ||
Line 70: | Line 70: | ||
{{Vs|2}} That he hath inclined his ear unto me: therefore will I call upon him as long as I live. | {{Vs|2}} That he hath inclined his ear unto me: therefore will I call upon him as long as I live. | ||
{{Vs|3}} The snares of death compassed me round about: and the pains of hell gat hold upon me. | {{Vs|3}} The snares of death compassed me round about: and the pains of hell gat hold upon me. | ||
{{Vs|4}} I shall find trouble and heaviness, | {{Vs|4}} I shall find trouble and heaviness, | ||
{{Vs}} and I will call upon the Name of the Lord: O Lord, I beseech thee, deliver my soul. | {{Vs}} and I will call upon the Name of the Lord: O Lord, I beseech thee, deliver my soul. | ||
{{Vs|5}} Gracious is the Lord, and righteous: yea, our God is merciful. | {{Vs|5}} Gracious is the Lord, and righteous: yea, our God is merciful. | ||
Line 77: | Line 77: | ||
{{Vs|8}} And why? thou hast delivered my soul from death: mine eyes from tears, and my feet from falling. | {{Vs|8}} And why? thou hast delivered my soul from death: mine eyes from tears, and my feet from falling. | ||
{{Vs|9}} I will walk before the Lord: in the land of the living. | {{Vs|9}} I will walk before the Lord: in the land of the living. | ||
{{Vs|10}} I believed, and therefore will I speak; but I was sore troubled: | {{Vs|10}} I believed, and therefore will I speak; but I was sore troubled: | ||
{{Vs}} I said in my haste, All men are liars. | {{Vs}} I said in my haste, All men are liars. | ||
{{Vs|11}} What reward shall I give unto the Lord: for all the benefits that he hath done unto me? | {{Vs|11}} What reward shall I give unto the Lord: for all the benefits that he hath done unto me? | ||
{{Vs|12}} I will receive the cup of salvation: and call upon the Name of the Lord. | {{Vs|12}} I will receive the cup of salvation: and call upon the Name of the Lord. | ||
{{Vs|13}} I will pay my vows now in the presence of all his people: | {{Vs|13}} I will pay my vows now in the presence of all his people: | ||
{{Vs}} right dear in the sight of the Lord is the death of his saints. | {{Vs}} right dear in the sight of the Lord is the death of his saints. | ||
{{Vs|14}} Behold, O Lord, how that I am thy servant: I am thy servant, and the son of thine handmaid; | {{Vs|14}} Behold, O Lord, how that I am thy servant: I am thy servant, and the son of thine handmaid; | ||
thou hast broken my bonds in sunder. | thou hast broken my bonds in sunder. | ||
{{Vs|15}} I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving: and will call upon the Name of the Lord. | {{Vs|15}} I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving: and will call upon the Name of the Lord. | ||
{{Vs|16}} I will pay my vows unto the Lord, in the sight of all his people: | {{Vs|16}} I will pay my vows unto the Lord, in the sight of all his people: | ||
{{Vs}} in the courts of the Lord’s house, even in the midst of thee, O Jerusalem. Praise the Lord.}} | {{Vs}} in the courts of the Lord’s house, even in the midst of thee, O Jerusalem. Praise the Lord.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} |
Revision as of 20:32, 22 November 2020
P S A L M S — 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 |
General Information
Psalm 116 (in the Masoretic or Hebrew numbering) is divided into two psalms in the septuagint numbering of the Vulgate, 114 (first 9 lines) and 115. Both are assigned to Monday Vespers in the 1911 Roman Breviary of Pius X. In the 1971 Liturgy of the Hours both occur in week 2: 115 (116b) is at the Sunday Vigil and 114 at Friday Vespers.
Settings by composers
|
|
See Circumdederunt me for settings of vv. 3-4 as antiphon for the Office of the Dead and Tribulationem et dolorem for settings of vv. 3b-5.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 114 & 115)Latin text114:1 Alleluja. Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meae. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 I am well pleased: that the Lord hath heard the voice of my prayer; |
Metrical ‘Old Version’ (Thomas Norton)English textI love the Lord, because the voice |
Metrical ‘New Version’ (Tate & Brady)English textMy soul with grateful thoughts of love |
Metrical paraphrases by Isaac WattsEnglish textPART 1 (C. M.) |
Metrical version by James MerrickEnglish textHow glows with grateful love my breast! |
German versionGerman text1 Das ist mir lieb, dass der Herr mein Stimm und Flehen höret, |
Káldi fordításHungarian textAlleluja! Szeretem, mert az Úr meghallgatta könyörgésem szavát; |
Statenvertaling 1637Dutch text1 Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen; |