Post dies octo (Francisco Guerrero): Difference between revisions
John Hetland (talk | contribs) (New work page created) |
John Hetland (talk | contribs) (add text and translation) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
{{#ExtWeb:}} | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin|put | {{top}} | ||
{{Text|Latin| | |||
Post díes ócto, vénit Jésus | |||
jánuis cláusis, | |||
et stétit in médio discipulórum, | |||
et díxit eís: | |||
Pax vobís. | |||
Déinde dícit Thómae: | |||
Infer dígitum túum huc, | |||
et víde mánus méas, | |||
et áffer mánum túam, | |||
et mítte in látus méum: | |||
et nóli ésse incrédulus, | |||
sed fidélis. | |||
Respóndit Thómas, et díxit: | |||
Dóminus méus et Déus méus. | |||
díxit éi Jésus: | |||
Quía vidísti me Thóma, | |||
credidísti: | |||
beáti qui non vidérunt, | |||
et credidérunt. | |||
Allelúja.}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
After eight days, Jesus came | |||
while the doors were closed, | |||
and stood amongst the disciples, | |||
and said to them, | |||
"Peace be with you." | |||
Then he says to Thomas, | |||
"Put your finger here, | |||
and see my hands | |||
and put out your hand, | |||
and place it in my side, | |||
and do not be disbelieving, | |||
but faithful." | |||
Thomas answered, and said, | |||
"My Lord and my God." | |||
Jesus said to him, | |||
"Because you saw me, Thomas, | |||
you believed; | |||
blessed are they who saw not, | |||
and believed." | |||
Alleluia.}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 02:08, 3 June 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: John Hetland (submitted 2021-06-03). Score information: Letter, 8 pages, 1006 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Source: Francisco Guerrero: Opera omnia, vol. XIV, ed Josep M. Llorens i Cisteró, Barcelona, 2005. Notation here is a tone higher than the original pitch with time values halved and the two soprano parts exchanged. Translation and editorial accidentals by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 25 May 2021
General Information
Title: Post dies octo
Composer: Francisco Guerrero
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1597
Description: John 20:26-29. Jesus appears to doubting Thomas.
External websites:
Original text and translations
Latin text Post díes ócto, vénit Jésus |
English translation After eight days, Jesus came |