Por unos puertos arriba (Antonio de Ribera): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2004-06-17}} {{CPDLno|7248}} [http://www.solovoces.com/es/listado-de-partituras-0#palacio {{net}}]
*{{PostedDate|2004-06-17}} {{CPDLno|7248}} [http://www.solovoces.com/es/listado-de-partituras-0#palacio {{net}}]
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-06-17}}{{ScoreInfo|A4|1|67}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-06-17}}{{ScoreInfo|A4|1|67}}{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|Note values halved }}
:{{EdNotes|Note values halved. Original pitch. }}


*{{PostedDate|1999-10-15}} {{CPDLno|381}} [[Media:ws-rib-puer.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-rib-puer.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-rib-puer.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-rib-puer.mus|{{mus}}]] (Finale 1998)
*{{PostedDate|1999-10-15}} {{CPDLno|381}} [[Media:ws-rib-puer.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-rib-puer.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-rib-puer.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-rib-puer.mus|{{mus}}]] (Finale 1998)

Revision as of 10:30, 29 June 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-06-17)  CPDL #07248:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-06-17).   Score information: A4, 1 page, 67 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Note values halved. Original pitch.
  • (Posted 1999-10-15)  CPDL #00381:        (Finale 1998)
Editor: Unknown (submitted 1999-10-15).   Score information: A4, 1 page, 28 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Por unos puertos arriba
Composer: Antonio de Ribera

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularVillancico

Language: Spanish
Instruments: A cappella

    Manuscript 1465 in Cancionero de Palacio, no. 081
Description: 

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Por unos puertos arriba
de montaña muy escura
caminaba el caballero
lastimado de tristura.

El caballo deja muerto
y el a pie por su ventura
andando de sierra en sierra,
de camino no se cura.

Huyendo de las florestas
huyendo de la frescura
métese de mata en mata
por la mayor espesura.

En sus lágrimas bañado,
más que mortal su figura
su beber y su comer
es de lloro y amargura.

English.png English translation requested