Plaudite tympana (Heinrich Biber)

From ChoralWiki
Revision as of 00:38, 30 November 2007 by Pml (talk | contribs) (Date again (d'oh))
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Vocal score

CPDL #15527: Icon_pdf.gif
Editor: Philip Legge (submitted 2007-11-26).   Score information: A4, 15 pages, 225 kB   Copyright: © 2007 Philip Legge
Edition notes: Vocal score

Full score and parts

CPDL #15540: Icon_pdf.gif Sibelius 5
Editor: Philip Legge (submitted 2007-11-27).   Score information: A3, 9 pages, 423 kB   Copyright: © 2007 Philip Legge
Edition notes: Full score; Sibelius file incorporates vocal score and parts.
CPDL #15541: Icon_pdf.gif
Editor: Philip Legge (submitted 2007-11-27).   Score information: A4, 61 pages, 1.02 MB   Copyright: © 2007 Philip Legge
Edition notes: Full set of parts; upper viola parts notated in treble clef to allow the parts to be taken by violins.

General Information

Title: Plaudite tympana
Composer: Heinrich Biber

Number of voices: 16vv   Voicing: SSAATTBB–SSAATTBB

Genre: Sacred, Motet, Hymn

Language: Latin

Instruments: 2 string groups (2 violins, 4 violas each), 2 treble recorders, 2 tenor recorders, 2 oboes, 2 clarini, 2 cornetti, 3 trombones, 2 trumpet groups (4 trumpets, timpani each), 2 organs, continuo
Published: Denkmäler der Tonkunst in Österreich, Band 20 (1903) edited by Guido Adler

Description: This motet is a hymn accompanying the Missa Salisburgensis, composed by Biber in 1682 for the 1100th anniversary of the founding of the bishopric of Salzburg by Saint Rupert. The vocal and instrumental forces comprise 16 voice parts and 37 instruments.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text Plaudite tympana,
clangite classica,
Fides accinite,
Voces applaudite,
Choro et jubilo,
Pastori maximo,
Applaude patria
Rupertum celebra.

Felix dies ter amœna,
Dies voluptatem plena,
Qua Rupertum celebramus,
Qua patronum honoramus,
Dies felicissima.

O læta gaude patria,
O læta plaude gens,
Ruperti super sidera
Triumphat alta mens,
In angelorum millibus
Beatorum plausibus
Triumphat alta mens.

Vive Salisburgum gaude,
magno patri ter applaude,
in tympanis et vocibus,
in barbitis et plausibus,
Rupertum celebra,
pastori jubila.

An English translation may be found at:
http://www.wwnorton.com/college/music/Hill/Text+Translations/W25%20Biber,%20Plaudite%20tympana.pdf. )
This site, as well as another which appears to be based in Croatia, quotes the Latin text, solving the mystery of the non-existent word 'parbitis', which should read 'barbitis', from 'barbitos', meaning lyre. This error is in the score too.
Mick Swithinbank

Hi Mick,
I flagged this error in the source at the time I edited it, and have since confirmed it should indeed be "barbitis". Of course, I had by then done all of the PDFs which are uploaded here. I'm planning to fix this at the same time I add the continuo figured bass. Until then the error can stand in the score - differentiating a "p" from a "b" is a difficult matter when there are so many instruments playing! Regards, Philip Legge @ © Φ 16:37, 29 November 2007 (PST)