Pelli meae (1582) (Orlando di Lasso)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-03-20)  CPDL #49102:     
Editor: Richard Mix (submitted 2018-03-20).   Score information: Letter, 4 pages, 125 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: transposed a minor third higher.

General Information

Title: Pelli meae (2nda pars Scio enim quod redemptor meus)
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist: Job create page

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1582 in Lectiones sacrae novem, no. 8
Description: 8th of 9 Lessons for Matins of the Dead. Lassus published another setting of this text in 1565.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Pelli meae, consumptis carnibus, adhaesit os meum,
et derelicta sunt tantum modo labia circa dentes meos.
Miseremini mei, saltem vos amici mei,
quia manus Domini tetigi me.
Quare persequimini sicut Deus, et carnibus meis saturamini?
Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei?
quis mihi det ut exarentur in libro stylo ferreo
et plumi lamina, vel celte sculpantur in silice?

Scio enim quod redemptor meus vivit,
et in novissimo die de terra surrecturus sum:
et rursum circumdabor pelle mea,
et in carne mea videbo Deum Salvatorem meum.
Quem visurus sum ego ipse,
et oculi mei conspecturi sunt, et non alius:
reposita est haec spes mea in sinu meo.

English.png English translation

The flesh being consumed, my bone hath cleaved to my skin, and
nothing but lips are left about my teeth.
Have pity on me, have pity on me, at least you my friends,
because the hand of the Lord hath touched me.
Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
Who will grant me that my words may be written? who will grant
me that they may be marked down in a book?
With an iron pen and in a plate of lead,
or else be graven with an instrument in flint stone?

For I know that my Redeemer liveth,
and in the last day I shall rise out of the earth.
And I shall be clothed again with my skin,
and in my flesh I shall see my God my Saviour.
Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another:
this my hope is laid up in my bosom.
 

Hungarian.png Hungarian translation

Megemésztetvén húsom, bőrömhöz ragadt csontom, és csak ajakim maradtak meg fogaim körűl.
Könyörűljetek rajtam, könyörűljetek rajtam, legalább csak ti, barátaim!
mert az Úr keze illetett engem.
Miért üldöztök engem, mint az Isten? és töltöztök az én húsommal?
Ki cselekszi azt velem, hogy fölirassanak beszédim? Ki teszi azt nekem, hogy könyvbe irassanak
vasvesszővel és óntáblára, vagy vésővel kőre metszessenek?

Mert tudom, hogy az én Megváltóm él, és az utolsó napon a földből feltámadok;
és ismét körűlvétetem bőrömmel, és az én testemben látom meg szabadító Istenemet.
Kit én magam látok meg, és az én szemeim nézik őt, és nem más;
el van téve e reményem az én keblemben.