Patro Nia de Latin-Ameriko (Krysztof Daletski): Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→General Information: to produce "or") |
No edit summary |
||
Line 26: | Line 26: | ||
Patro! Ho, Patro Nia! | Patro! Ho, Patro Nia! | ||
1. Ho, | 1. Ho, Patro, ĉu la mondo iam estos / de l' povruloj, niaj gefratoj? | ||
Ho, Patro, kiom dure, la popolon / per subpremado vidi krucumata! | Ho, Patro, kiom dure, la popolon / per subpremado vidi krucumata! | ||
Revision as of 12:12, 16 February 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Christoph Dalitz (submitted 2020-02-15). Score information: A4, 1 page, 31 kB Copyright: CC BY
- Edition notes: Edition for SA, TB, or AT. When sung with alto and tenore, the tenor sings the higher part.
General Information
Title: Patro Nia de Latin-Ameriko
Composer: Krysztof Daletski
Lyricist: Krysztof Daletski (translation)
Number of voices: 2vv Voicings: SA, TB or AT
Genre: Sacred, Unknown
Language: Esperanto
Instruments: Guitar
First published: 2020
Description: The original text circulated anonymously in Brazil during the 1980s. This is a new Esperanto translation set as a part song.
External websites:
Original text and translations
Esperanto text Patro! Ho, Patro Nia! |
English translation Father! Oh, Our Father! |