Oigan al modo del Sacris solemniis (Matías Juan de Veana): Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2014-03-20}} {{CPDLno|31525}} [[Media:Veana-Oigan_al_modo_sacris_solemniis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Veana-Oigan_al_modo_sacris_solemniis.mid|{{mid}}]] [[Media:Veana-Oigan_al_modo_sacris_solemniis.mxl|{{XML}}]] [[Media:Veana-Oigan_al_modo_sacris_solemniis.enc|{{Enc}}]] | *{{PostedDate|2014-03-20}} {{CPDLno|31525}} [[Media:Veana-Oigan_al_modo_sacris_solemniis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Veana-Oigan_al_modo_sacris_solemniis.mid|{{mid}}]] [[Media:Veana-Oigan_al_modo_sacris_solemniis.mxl|{{XML}}]] [[Media:Veana-Oigan_al_modo_sacris_solemniis.enc|{{Enc}}]] | ||
{{Editor|José Ignacio Pérez Purroy|2014-03-20}}{{ScoreInfo|A4|27|360}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|José Ignacio Pérez Purroy|2014-03-20}}{{ScoreInfo|A4|27|360}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Transcripción de [[Musica Colonial Archive]] ms. 3-005 y 3-006. | :'''Edition notes:''' Transcripción de [[Musica Colonial Archive]] ms. 3-005 y 3-006. | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|2|Latin|Spanish}} | {{Language|2|Latin|Spanish}} | ||
{{Instruments|Basso continuo and organ}} | {{Instruments|Basso continuo and organ}} | ||
{{Pub|1|}} | {{Pub|1|}} | ||
'''Description:''' Transcripción de [[Musica Colonial Archive]] ms. 3-005 y 3-006 | '''Description:''' Transcripción de [[Musica Colonial Archive]] ms. 3-005 y 3-006 | ||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|2|Latin|Spanish| | {{Text|2|Latin|Spanish| | ||
Oigan al modo del sacris solemniis | Oigan al modo del sacris solemniis | ||
un himno de versos agudos y graves | un himno de versos agudos y graves | ||
que por ser del manjar de los cielos | que por ser del manjar de los cielos | ||
serán sazonados de gusto y donaire. | serán sazonados de gusto y donaire. | ||
Si el grano divino se ostenta en las aras, | Si el grano divino se ostenta en las aras, | ||
''Sacris solemniis iuncta sint gaudia'' | ''Sacris solemniis iuncta sint gaudia'' | ||
''et ex praecordiis sonent praeconia''. | ''et ex praecordiis sonent praeconia''. | ||
Si pródigo el cielo franquea su forma, | Si pródigo el cielo franquea su forma, | ||
''et ex precordiis sonent praeconia'' | ''et ex precordiis sonent praeconia'' | ||
Suenen las voces, repitan los ecos | Suenen las voces, repitan los ecos | ||
en dulce armonía de lid misteriosa | en dulce armonía de lid misteriosa | ||
''recedant vetera, nova sint omnia'' | ''recedant vetera, nova sint omnia'' | ||
Y pues gozamos el fruto divino | Y pues gozamos el fruto divino | ||
de fértil espiga de vid misteriosa | de fértil espiga de vid misteriosa | ||
la gala le canten al pan de los cielos, | la gala le canten al pan de los cielos, | ||
corda, voces et opera. | corda, voces et opera. | ||
repítase el himno | repítase el himno | ||
Prosiga la glosa | Prosiga la glosa | ||
que dulce y festiva | que dulce y festiva | ||
la música entona | la música entona | ||
''Sacris solemniis iuncta sint gaudia'' | ''Sacris solemniis iuncta sint gaudia'' | ||
''et ex praecordiis sonent praeconia'' | ''et ex praecordiis sonent praeconia'' | ||
recedant vetera, | recedant vetera, | ||
nova sint omnia, | nova sint omnia, | ||
corda, voces et opera. | corda, voces et opera. | ||
'''Coplas''' | '''Coplas''' | ||
1. Llegándome a comer, divino Benjamín, | 1. Llegándome a comer, divino Benjamín, | ||
me envidia el serafin, | me envidia el serafin, | ||
que hombre quisiera ser | que hombre quisiera ser | ||
Line 67: | Line 67: | ||
''sacris solemniis iuncta sint gaudia'' | ''sacris solemniis iuncta sint gaudia'' | ||
2. Comida celestial | 2. Comida celestial | ||
pan que nació en Belén | pan que nació en Belén | ||
patente por mi bien | patente por mi bien | ||
Line 79: | Line 79: | ||
''et ex praecordiis sonent praeconia''. | ''et ex praecordiis sonent praeconia''. | ||
3. Leon fuerte de Judá, | 3. Leon fuerte de Judá, | ||
cordero que sin hiel | cordero que sin hiel | ||
sois el panal de miel | sois el panal de miel | ||
y cándido maná | y cándido maná | ||
en carne y sangre da tu amor, | en carne y sangre da tu amor, | ||
especies dos que en sí | especies dos que en sí | ||
os contienen hombre y Dios. | os contienen hombre y Dios. | ||
Señor ya vengo a vos, | Señor ya vengo a vos, | ||
huyendo humanas pompas, | huyendo humanas pompas, | ||
''recedant vetera, nova sint omnia''. | ''recedant vetera, nova sint omnia''. | ||
4. Este divino pan | 4. Este divino pan | ||
que contiene el viril | que contiene el viril | ||
aunque le coman mil | aunque le coman mil | ||
nunca le acabarán | nunca le acabarán | ||
atraiga como imán | atraiga como imán | ||
la comunión que es como unión | la comunión que es como unión | ||
y en dulce suspensión | y en dulce suspensión | ||
cuando el amor te anima | cuando el amor te anima | ||
''noctis recolitur, coena novissima''. | ''noctis recolitur, coena novissima''. | ||
5. Divino sembrador | 5. Divino sembrador | ||
del grano singular | del grano singular | ||
que admiro en el altar | que admiro en el altar | ||
ser cordero y pastor | ser cordero y pastor | ||
ya llora mi dolor | ya llora mi dolor | ||
lo mal que hice en huir | lo mal que hice en huir | ||
de quien por mi quiso morir. | de quien por mi quiso morir. | ||
Publique mi sentir | Publique mi sentir | ||
que es la hostia consagrada, | que es la hostia consagrada, | ||
''qua Christus creditur agnum et acyma''. | ''qua Christus creditur agnum et acyma''. | ||
6. Navado tu candor | 6. Navado tu candor | ||
eclipsa el del jazmín | eclipsa el del jazmín | ||
y el mismo querubín | y el mismo querubín | ||
mendigo de tu ardor | mendigo de tu ardor | ||
el día de tu amor | el día de tu amor | ||
te pide mi humildad | te pide mi humildad | ||
la caridad por caridad | la caridad por caridad | ||
puesto que tu bondad | puesto que tu bondad | ||
generosa publica | generosa publica | ||
''dedisse fratribus iuxta legitima''.}} | ''dedisse fratribus iuxta legitima''.}} | ||
Revision as of 15:15, 22 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Encore | |
File details | |
Help |
- Editor: José Ignacio Pérez Purroy (submitted 2014-03-20). Score information: A4, 27 pages, 360 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcripción de Musica Colonial Archive ms. 3-005 y 3-006.
General Information
Title: Oigan al modo del Sacris solemniis
Composer: Matías Juan de Veana
Lyricist:
Number of voices: 8vv Voicing: SATB.SATB
(coplas for Choral SSAT soli)
Genre: Sacred, Aria, Eucharistic song
Languages: Latin, Spanish
Instruments: Basso continuo and organ
First published:
Description: Transcripción de Musica Colonial Archive ms. 3-005 y 3-006
External websites:
Original text and translations
Latin and Spanish text
Oigan al modo del sacris solemniis
un himno de versos agudos y graves
que por ser del manjar de los cielos
serán sazonados de gusto y donaire.
Si el grano divino se ostenta en las aras,
Sacris solemniis iuncta sint gaudia
et ex praecordiis sonent praeconia.
Si pródigo el cielo franquea su forma,
et ex precordiis sonent praeconia
Suenen las voces, repitan los ecos
en dulce armonía de lid misteriosa
recedant vetera, nova sint omnia
Y pues gozamos el fruto divino
de fértil espiga de vid misteriosa
la gala le canten al pan de los cielos,
corda, voces et opera.
repítase el himno
Prosiga la glosa
que dulce y festiva
la música entona
Sacris solemniis iuncta sint gaudia
et ex praecordiis sonent praeconia
recedant vetera,
nova sint omnia,
corda, voces et opera.
Coplas
1. Llegándome a comer, divino Benjamín,
me envidia el serafin,
que hombre quisiera ser
y pues que tu poder
de nada me formó,
su gran amor meresca yo.
Y si su ardor logró
la gloria que te agrada
sacris solemniis iuncta sint gaudia
2. Comida celestial
pan que nació en Belén
patente por mi bien
si no me llego mal
por tu sangre immortal
pido me desfavor
cuando tu amor
me ofrece amor
y si con el dolor
te puedo dar más gloria
et ex praecordiis sonent praeconia.
3. Leon fuerte de Judá,
cordero que sin hiel
sois el panal de miel
y cándido maná
en carne y sangre da tu amor,
especies dos que en sí
os contienen hombre y Dios.
Señor ya vengo a vos,
huyendo humanas pompas,
recedant vetera, nova sint omnia.
4. Este divino pan
que contiene el viril
aunque le coman mil
nunca le acabarán
atraiga como imán
la comunión que es como unión
y en dulce suspensión
cuando el amor te anima
noctis recolitur, coena novissima.
5. Divino sembrador
del grano singular
que admiro en el altar
ser cordero y pastor
ya llora mi dolor
lo mal que hice en huir
de quien por mi quiso morir.
Publique mi sentir
que es la hostia consagrada,
qua Christus creditur agnum et acyma.
6. Navado tu candor
eclipsa el del jazmín
y el mismo querubín
mendigo de tu ardor
el día de tu amor
te pide mi humildad
la caridad por caridad
puesto que tu bondad
generosa publica
dedisse fratribus iuxta legitima.