Oculi omnium (William Byrd): Difference between revisions
m (Text replace - '{Voicing|4|ATTB|ATTB}' to '{Voicing|4|ATTB}') |
m (→Music files) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*'''CPDL #7823:''' [{{filepath:BYRD-OCU.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-OCU.mid}} {{mid}}] | *'''CPDL #7823:''' [{{filepath:BYRD-OCU.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-OCU.mid}} {{mid}}] [{{filepath:BYRD-OCU.sib}} Sibelius 4] | ||
{{Editor|David Fraser|2004-09-09}}{{ScoreInfo|A4|6|132}} {{Copy|CPDL}} | {{Editor|David Fraser|2004-09-09}}{{ScoreInfo|A4|6|132}} {{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Revised Nov 08 | :'''Edition notes:''' Revised Nov 08 |
Revision as of 20:18, 18 April 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #7823: Sibelius 4
- Editor: David Fraser (submitted 2004-09-09). Score information: A4, 6 pages, 132 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised Nov 08
General Information
Title: Oculi omnium
Composer: William Byrd
Number of voices: 4vv Voicing: ATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Gradualia I (1605), vol. 2, no. 2
Description: Gradual & Alleluia for Corpus Christi & Votive Mass of the Blessed Sacrament.
External websites:
Original text and translations
Latin text
Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das illis escam in tempore opportuno.
Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione, alleluia.
Caro mea vere est cibus: et sanguis meus vere est potus:
qui manducat meam carnem, et bibit meum sanguinem, in me manet, et ego in eo, alleluia.
English translation
The eyes of all hope in thee, O Lord, and thou givest their meat in time convenient.
Thou openest Thy hand: and fillest every living creature with blessing. Alleluia.
My flesh is meat indeed: and my blood is drink indeed.
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, abideth in me, and I in him. Alleluia.
- Psalm 144: 15-16; John 6: 56-57