O vos omnes: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(redir to cat page)
Line 1: Line 1:
==General Information==
#REDIRECT [[Category:O vos omnes]]
 
This text (from Lamentations 1:12) exists in a shorter form, as an antiphon, and a longer form, as a responsory (the fifth of the nine responsories for Matins of Holy Saturday).
 
A responsory is a sung response to a Scripture reading. It has two parts: a respond and a versicle. After the versicle (indicated below by V. and usually sung by a single voice or a smaller group), the second part of the respond (indicated below by a bullet) is repeated.
==Settings by composers==
<table>
<tr><td valign="top">
*Juan Esquivel Barahona - Not yet entered in CPDL
*[[O vos omnes (Jacquet de Berchem)|Jacquet de Berchem]]
*Pablo Cassals (not available, under copyright)
*[[O vos omnes (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]]
*René Clausen - Not yet entered in CPDL
*[[O Vos Omnes (Carlos Correa)|Carlos Correa]]
*[[O vos omnes (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]]
*[[O vos omnes (Fabio Fresi)|Fabio Fresi]]
*Carlo Gesualdo
**[[O vos omnes (1603) (Carlo Gesualdo)|1603 setting]]
**[[O vos omnes (1611) (Carlo Gesualdo)|1611 setting]]
*[[O vos omnes (Gregorian chant)|Gregorian chant]]
</td><td> &nbsp; </td><td valign="top">
*[[O vos omnes (Fabio Fresi)|Fabio Fresi]]
*Herman Hollanders - Not yet entered in CPDL
*Antonio Lotti - Not yet entered in CPDL
*Diogo Dias Melgás - Not yet entered in CPDL
*[[O vos omnes (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]]
*Robert Ramsey - Not yet entered in CPDL
*Alessandro Stradella - Not yet entered in CPDL
*[[O vos omnes (Francisco Valls)|Francisco Valls]]
*Ralph Vaughan Williams - Not yet entered in CPDL
*[[O vos omnes (Feria Sexta in Parasceve) (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]]
</td></tr></table>
 
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
''Antiphon:''
:O vos omnes qui transitis per viam:
:attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.
 
''Responsory:''
:O vos omnes qui transitis per viam:
:attendite et videte:
:*Si est dolor similis sicut dolor meus.
:V. Attendite, universi populi, et videte dolorem meum.
:*Si est dolor similis sicut dolor meus.
 
 
{{Translation|English}}
''Antiphon:''
:O all ye that pass by the way,
:attend and see if there be any sorrow like to my sorrow.
 
''Responsory:''
:O all ye that pass by the way,
:attend and see:
:*If there be any sorrow like to my sorrow.
:V. Attend, all ye people, and see my sorrow:
:*If there be any sorrow like to my sorrow.
 
 
{{Translation|Tagalog}}
:O kayong mga nagdaraan, makinig,
:at masdan ninyo kung may kapighatiang katulad ng kapighatian ko.
 
 
{{Translation|Spanish}}
''Antífona:''
:Oh, vosotros, hombres que pasáis por el camino:
:mirad y ved si hay acaso dolor como mi dolor.
''Responsal:''
:O, vos, hombres que transitan por el camino:
:mirad y ved:
:*Si hay dolor como mi dolor.
:V. Mirad todos, y ved mi dolor todos.
:*Mirad y ved si hay dolor como el dolor que me ha venido.
 
==External links==
*[http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Vulgate/Lamentations.html#1:12 Lamentations 1:12] in the Latin Bible.
 
[[Category:Text pages]]

Revision as of 14:16, 26 April 2008