O sacrum convivium: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 48: Line 48:
*[[O sacrum convivium (Oliver Hayes)|Oliver Hayes]] SAATB
*[[O sacrum convivium (Oliver Hayes)|Oliver Hayes]] SAATB
*[[O sacrum convivium (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSAATTB
*[[O sacrum convivium (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSAATTB
*[[O sacrum convivium (Giovanni Girolamo Kapsperger)|Giovanni Girolamo Kapsperger]] S + continuo  
*[[O sacrum convivium (Giovanni Girolamo Kapsperger)|Giovanni Girolamo Kapsperger]] S + continuo
*[[O sacrum convivium (Joachim Kelecom)|Joachim Kelecom]] SATB
*[[O sacrum convivium (Joachim Kelecom)|Joachim Kelecom]] SATB
*[[O sacrum convivium (Jean Baptiste François Lallouette)|Jean Baptiste François Lallouette]] SA
*[[O sacrum convivium (Jean Baptiste François Lallouette)|Jean Baptiste François Lallouette]] SA
Line 59: Line 59:
*[[O sacrum convivium (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]] SATB
*[[O sacrum convivium (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]] SATB
*[[O sacrum convivium a 8 (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] SATB.SATB
*[[O sacrum convivium a 8 (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] SATB.SATB
*[[O sacrum convivium (Giovanni Battista Mechi)|Giovanni Batttista Mechi]] SATTB
*[[Simone Molinaro]]
*[[Simone Molinaro]]
**[[O sacrum convivium a 5 (Simone Molinaro)|a 5]] SATTB or AATTB
**[[O sacrum convivium a 5 (Simone Molinaro)|a 5]] SATTB or AATTB
Line 84: Line 85:
**[[O sacrum convivium (Paolo Teodori)|a 4]] SATB
**[[O sacrum convivium (Paolo Teodori)|a 4]] SATB
**[[O sacrum convivium a 6 (Paolo Teodori)|a 6]] SSATTB
**[[O sacrum convivium a 6 (Paolo Teodori)|a 6]] SSATTB
*[[O sacrum convivium (Giovanni Maria Trabaci)|Giovanni Maria Trabaci]] SSAATTBB
*[[O sacrum convivium (Francisco Valls)|Francisco Valls]] SSAT.SATB
*[[O sacrum convivium (Francisco Valls)|Francisco Valls]] SSAT.SATB
*[[O sacrum convivium (Orazio Vecchi)|Orazio Vecchi]] ATTTTB or SATTTB
*[[O sacrum convivium (Orazio Vecchi)|Orazio Vecchi]] ATTTTB or SATTTB
Line 107: Line 109:
O sacrum convivium, in quo Christus sumitur;
O sacrum convivium, in quo Christus sumitur;
recolitur memoria passionis ejus;
recolitur memoria passionis ejus;
mens impletur gratia;  
mens impletur gratia;
et futurae gloriae nobis pignus datur.
et futurae gloriae nobis pignus datur.
(Alleluia)
(Alleluia)
Line 115: Line 117:
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
O sacred banquet, wherein Christ is received;  
O sacred banquet, wherein Christ is received;
the memorial of his passion is renewed;
the memorial of his passion is renewed;
the soul is filled with grace;  
the soul is filled with grace;
and a pledge of future glory is given to us.
and a pledge of future glory is given to us.
(Alleluia)
(Alleluia)
Line 127: Line 129:
{{Top}}
{{Top}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
O sacred communion meal, in which Christ takes form for us;  
O sacred communion meal, in which Christ takes form for us;
Renewing here the memory of His passion holy.
Renewing here the memory of His passion holy.
Minds grow full of charity;  
Minds grow full of charity;
And a glory yet to come unto us is granted.
And a glory yet to come unto us is granted.
Alleluia.
Alleluia.
Line 135: Line 137:
}}
}}
{{Translation|French|
{{Translation|French|
O banquet sacré où l'on reçoit le Christ !  
O banquet sacré où l'on reçoit le Christ !
On célèbre le mémorial de sa passion,  
On célèbre le mémorial de sa passion,
l'âme est remplie de grâce et,  
l'âme est remplie de grâce et,
de la gloire future, le gage nous est donné.  
de la gloire future, le gage nous est donné.
Alleluia}}
Alleluia}}
{{Middle}}
{{Middle}}
Line 150: Line 152:
{{Translation|Croatian|
{{Translation|Croatian|
O sveta gozbo na kojoj se Krist blaguje,
O sveta gozbo na kojoj se Krist blaguje,
slavi se spomen muke njegove,  
slavi se spomen muke njegove,
duša se napunja milosti  
duša se napunja milosti
i daje nam se zalog buduće slave  
i daje nam se zalog buduće slave
Aleluja.}}
Aleluja.}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}

Revision as of 23:20, 5 December 2020

General Information

Antiphon to the Magnificat at 2nd Vespers of Corpus Christi
Based on 1 Cor. 11:26 & Rom 8:18. A traditional prayer honouring the Blessed Sacrament.

Musical settings at CPDL

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

O sacrum convivium, in quo Christus sumitur;
recolitur memoria passionis ejus;
mens impletur gratia;
et futurae gloriae nobis pignus datur.
(Alleluia)

Panem de caelo praestitisti eis
Omnem delectamentum in se habentem.

English.png English translation

O sacred banquet, wherein Christ is received;
the memorial of his passion is renewed;
the soul is filled with grace;
and a pledge of future glory is given to us.
(Alleluia)

You gave them bread from heaven
Containing in itself all sweetness.

Translation by St Ann choir
English.png English translation

O sacred communion meal, in which Christ takes form for us;
Renewing here the memory of His passion holy.
Minds grow full of charity;
And a glory yet to come unto us is granted.
Alleluia.
Metrical-poetical translation by Christopher J. Hoh
 

French.png French translation

O banquet sacré où l'on reçoit le Christ !
On célèbre le mémorial de sa passion,
l'âme est remplie de grâce et,
de la gloire future, le gage nous est donné.
Alleluia

German.png German translation

O heiliges Gastmahl, bei dem Christus verzehrt wird:
Das Gedächtnis seines Leidens wird erneuert,
der Geist wird erfüllt mit Dankbarkeit,
und uns wird ein Pfand der zukünftigen Herrlichkeit gegeben.
(Halleluja!)

Croatian.png Croatian translation

O sveta gozbo na kojoj se Krist blaguje,
slavi se spomen muke njegove,
duša se napunja milosti
i daje nam se zalog buduće slave
Aleluja.

External links