O que pola Virgen leixa (Alfonso el Sabio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: Spanish --> Galician)
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
(23 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2003-05-30}} {{CPDLno|5202}} [[Media:Alfonsox cantiga124.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Alfonsox cantiga124.mxl|{{XML}}]]
*<b>CPDL #5202:</b> [http://www.iespana.es/ubisunt/partituras/partituras.htm http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://www.iespana.es/ubisunt/partituras/partituras.htm Finale-2003].<br>
{{Editor|Jose Miguel Galan|2003-05-30}}{{ScoreInfo|A4|2|77}}{{Copy|Personal}}
:<b>Editor:</b> [[User:José Miguel Galán|Jose Miguel Galan]] <i>(added 2003-05-30)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4,  kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
:'''Edition notes:'''
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:<b>Edition notes:</b> Click on link 'Visualizar por orden alfabetico' under Repertorio de Música Antigua (hasta 1750) then search alphabetically by title. Finale file also viewable via SmartViewer.


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Cantiga 124</i><br>
{{Title|''O que pola Virgen leixa (Cantiga 124)''}}
<b>Composer:</b> [[Alfonso el Sabio]]<br>
{{Composer|Alfonso el Sabio}}
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->


<b>Number of voices:</b> 4vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motets]] <br>
{{Genre|Sacred|Villancicos}}
<b>Language:</b> [[Galician]]<br>
{{Language|Galician-Portuguese}}
<b>Instruments: </b>none, a cappella<br>
{{Instruments|A cappella}}
<b>Published: </b><br>
{{Pub|0|1265|in ''[[Cantigas de Santa Maria]]''|ms=ms|no=124}}


<b>Description:</b> <br>
'''Description:'''


<b>External websites: </b>
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Galician-Portuguese|
:Refrain: O que pola Virgen leixa o de que gran sabor á,
:sempr[e] aqui lle demostra o ben que pois lle fará.
E dest' un mui gran miragre vos contarei, que oý
dizer aos que o viron, e o contaron assi
como eu vos contar quero; e, segun com' aprendi,
demostrou Santa Maria ena terra que está
:Refrain.
Mui preto d' ambo-los mares, do gran que corr' arredor
da terra e ar do outro que é chamado Mor;
e mostrou Santa Maria, Madre de Nostro Sennor,
por un ome. E quen esto oyr, sabor averá
:Refrain.
De jaja-la ssa festa de março, com' este fez,
que a jajou gran tempo. Mas porque foi a Xerez
e a Sevilla quand' eran de mouros, mais da vez,
foi acusado e preso, porque sen mandad' alá
:Refrain.
Fora, e que o matassen logo, u non ouvess' al,
e que foss' apedreado porque fezo feito tal.
E ferindo-o, chamava a Reynna sperital,
dizendo: «Ay, Sennor, val-me, ben como valiste ja
:Refrain.
A aqueles que sse fian en ti mui de coraçon,
e por aquesto non queras que moira sen confisson,
ca eu sempr' en ti fiando receb' aquesta paixon.»
Enton os que o matavan disseron: «E que será
:Refrain.
Que por pedras que deitemos nono podemos matar?»
Enton o que llo mandava mandou-lle ferir e dar
mui grande con un venabre e depoi-lo degolar.
E non morreu por tod' esto, dizendo: «Por Deus, acá
:Refrain.
Un crerigo mi aduzede, a que diga quanto fix
de mal, de que pedença de meus pecados non prix.»
E pois ll' esto feit' ouveron, diss': «Amigo, sempr' eu quix
servir a Santa Maria, a que nunca falirá
:Refrain.
Nen fal aos que a serven.» E dizend' esto, morreu;
e de como nos creemos, Deus ssa alma recebeu.
E des que foi morto, logo a ora enbarveceu,
ca esse dia rapara sa barva en Alcalá
:Refrain.
De Guadayra; e jouve un tempo, creede ben,
assi, que ave nen besta dele non comiu per ren.
Esto fez Santa Maria, a Sennor que nos manten,
pola ssa gran piadade, e sempre nos manterrá.
:Refrain.}}


{{NoText}}
[[Category:Sheet music]]
<!-- <b>Original text: </b> -->
[[Category:Medieval music]]
 
<!-- <b>Translation(s): </b> -->
 
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:SATB]][[Category:Medieval music]]

Revision as of 20:05, 3 August 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2003-05-30)  CPDL #05202:     
Editor: Jose Miguel Galan (submitted 2003-05-30).   Score information: A4, 2 pages, 77 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: O que pola Virgen leixa (Cantiga 124)
Composer: Alfonso el Sabio

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredVillancico

Language: Galician-Portuguese
Instruments: A cappella

    Manuscript 1265 in Cantigas de Santa Maria, no. 124

Description:

External websites:

Original text and translations

Galician-Portuguese.png Galician-Portuguese text

Refrain: O que pola Virgen leixa o de que gran sabor á,
sempr[e] aqui lle demostra o ben que pois lle fará.
 
E dest' un mui gran miragre vos contarei, que oý
dizer aos que o viron, e o contaron assi
como eu vos contar quero; e, segun com' aprendi,
demostrou Santa Maria ena terra que está
Refrain.
 
Mui preto d' ambo-los mares, do gran que corr' arredor
da terra e ar do outro que é chamado Mor;
e mostrou Santa Maria, Madre de Nostro Sennor,
por un ome. E quen esto oyr, sabor averá
Refrain.
 
De jaja-la ssa festa de março, com' este fez,
que a jajou gran tempo. Mas porque foi a Xerez
e a Sevilla quand' eran de mouros, mais da vez,
foi acusado e preso, porque sen mandad' alá
Refrain.
 
Fora, e que o matassen logo, u non ouvess' al,
e que foss' apedreado porque fezo feito tal.
E ferindo-o, chamava a Reynna sperital,
dizendo: «Ay, Sennor, val-me, ben como valiste ja
Refrain.
 
A aqueles que sse fian en ti mui de coraçon,
e por aquesto non queras que moira sen confisson,
ca eu sempr' en ti fiando receb' aquesta paixon.»
Enton os que o matavan disseron: «E que será
Refrain.
 
Que por pedras que deitemos nono podemos matar?»
Enton o que llo mandava mandou-lle ferir e dar
mui grande con un venabre e depoi-lo degolar.
E non morreu por tod' esto, dizendo: «Por Deus, acá
Refrain.
 
Un crerigo mi aduzede, a que diga quanto fix
de mal, de que pedença de meus pecados non prix.»
E pois ll' esto feit' ouveron, diss': «Amigo, sempr' eu quix
servir a Santa Maria, a que nunca falirá
Refrain.
 
Nen fal aos que a serven.» E dizend' esto, morreu;
e de como nos creemos, Deus ssa alma recebeu.
E des que foi morto, logo a ora enbarveceu,
ca esse dia rapara sa barva en Alcalá
Refrain.
 
De Guadayra; e jouve un tempo, creede ben,
assi, que ave nen besta dele non comiu per ren.
Esto fez Santa Maria, a Sennor que nos manten,
pola ssa gran piadade, e sempre nos manterrá.
Refrain.