O lux beata Trinitas (William Byrd)

From ChoralWiki
Revision as of 20:01, 19 February 2013 by Jamesgibb (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: David Fraser (submitted 2002-09-09).   Score information: A4, 10 pages, 144 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: Revised Nov 11.

General Information

Title: O lux beata Trinitas
Composer: William Byrd

Number of voices: 6vv   Voicing: AATTBB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Cantiones Sacrae (1575), no.12

Description: Evening hymn attributed to St. Ambrose, but probably of a later date (7th-8th cent.)
Liturgical use: Hymn at Vespers on Saturdays, and on Trinity Sunday.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at O lux beata Trinitas. O lux beata Trinitas
Et principalis Unitas,
Iam sol recedit igneus,
Infunde lumen cordibus.

Te mane laudum carmine,
Te deprecemur vesperi,
Te nostra supplex gloria,
Per cuncta laudet saecula.

Deo Patri sit gloria,
Eiusque soli Filio,
Cum Spiritu Paraclito,
Et nunc et in perpetuum.
Amen.

English.png English translation First translation

O Trinity, blessed light
And principal Unity,
Now that the fiery sun recedes,
Pour thy light into our hearts.

Thee we praise with song in the morning,
Thee we beseech in the evening,
Thee let our suppliant glory praise
Through all ages.

To God the Father be glory,
And to his only Son,
With the Spirit, the Paraclete,
Both now and forever. Amen.

(translation provided by William Mahrt)

Second translation

O Trinity of blessed light,
And princely unity,
The fiery sun already sets,
Shed thy light within our hearts.

To thee in the morning with songs of praise,
And in the evening we pray,
Thy glory suppliant we adore,
Throughout all ages for ever.

Glory be to God the Father,
To his only Son,
With the Holy Spirit
Now and for ever. Amen.

(translation by David Fraser)