Nunc angelorum (Melchior Vulpius)

From ChoralWiki
Revision as of 19:15, 21 March 2022 by Seth Engel (talk | contribs) (→‎General Information)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-03-10)  CPDL #53504:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2019-03-10).   Score information: A4, 12 pages, 168 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download.

General Information

Title: Nunc angelorum
Composer: Melchior Vulpius

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAT.ATBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1610 in Selectissimarum cantionum sacrarum cum 4-8 vocibus, no. 29
Description: Vulpius's setting of a Christ-tide carol especially popular in Germany.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Nunc Angelorum gloria hominibus
resplenduit in mundo.
Novi partus gaudia virgo mater produxit,
et sol verus in tenebris illuxit.

Culpae datur hodie remissio;
lætetur homo reus.
Lux de cœlo claruit, pace jam reparata
et genetrix permansit illibata.

Magnum nomen Domini Emanuel
quod est nobiscum Deus;
redemptori Domino redempti jubilemus:
hic est dies et annus jubilæus.

Pastores palam dicite in Bethlehem
quem genuit Maria.
Laus, honor et gloria sit Deo in excelsis,
hominibus pax bonae voluntatis.

English.png English translation

To mankind, the glory of the angels now
shines throughout the world.
A virgin mother brings forth a new-born joy,
and the true sun shines in the shadows.

Today sins are forgiven;
let sinful man rejoice.
Light shines from the heavens, in renewed peace,
And that faultless mother endures.

The great name of the Lord is Emanuel,
which is, God With Us:
We the redeemed rejoice in the redeeming Lord:
this is the joyful day and year.

Shepherds, speak plainly in Bethlehem
of him whom Mary bore.
Glory, praise and honour be to God in the highest'
and peace and goodwill to mankind.

(trans. Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)