Nun lasst uns den Leib begraben (In pace) (Johann Stahel): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Voicing|5|ATTBB|ATTBarB}}<br> | {{Voicing|5|ATTBB|ATTBarB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}}<br> | ||
{{Language|Latin}} and {{cat|works in German|German}} | {{Language|Latin}} and {{cat|works in German|German}}<br> | ||
'''Instruments:''' A capella<br> | '''Instruments:''' A capella<br> | ||
'''Published:''' 1568 in [[Cantiones Triginta Selectissimae (ed. Clemens Stephani)]]. | '''Published:''' 1568 in [[Cantiones Triginta Selectissimae (ed. Clemens Stephani)]]. |
Revision as of 19:42, 28 September 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #23984: [ ]
- Editor: Edward Tambling (submitted 2011-07-26). Score information: A4, 3 pages, 61 kB Copyright: Personal
- Edition notes: At original pitch for ATTBarB
General Information
Title: Nun lasst uns den Leib begraben (In pace)
Composer: Johann Stahel
Number of voices: 5vv Voicing: ATTBarB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
and German
Instruments: A capella
Published: 1568 in Cantiones Triginta Selectissimae (ed. Clemens Stephani).
Description:
External websites:
Original text and translations
Original text may be found at In pace, in idipsum.
The two canonic parts have the following text:
German text
Nun lasst uns den Leib begraben,
Daran wir sein Zweifel haben,
Er werd am Jüngsten Tag aufstehn,
Und unverwesslich herführ gehn.
English translation
by Edward Tambling
Now let us bury the body,
This is what we question;
He will rise on the last day
And will go memorable from hence.