Nun bin ich einmal frey (Jacob Regnart): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 21: Line 21:
==Original text and translations==
==Original text and translations==


{{NoText}}
Nun bin ich einmal frey von Liebesbanden<br>
und thu jetzund allein nach Kurtzeil ringen,<br>
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen.<br>
 
Kein Trauren ist bey mir nicht mehr vorhanden,<br>
vor Freuden thut mir oft mein Hertz aufspringen,<br>
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen.<br>
 
In Lieb hab ich der Gfahr so vil erstanden,<br>
drein ich hinfür nicht mehr werd sein zu bringen,<br>
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen.<br>
 
Darumb all, die ir seit mit Lieb umbgeben,<br>
zu wenden wiederumb befleist euch eben,<br>
so lieb euch immer ist eur Leib und Leben.<br>
 
English translation:<br>
 
Now for once I am free of love's chains<br>
and now pastime is my only desire:<br>
full carefree is my song.<br>
 
All my sorrows are over,<br>
how often my heart leaps for joy:<br>
full carefree is my song.<br>
 
In love I survived many dangers<br>
which cannot befall me again:<br>
full carefree is my song.<br>
 
So all you thralls to love,<br>
bethink you how you may escape,<br>
if your life is of any value to you.<br>
 
Mick Swithinbank
 


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]

Revision as of 07:11, 30 July 2007

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #13608: Icon_pdf.gif 
Editor: Christoph Dalitz (added 2007-02-19).   Score information: A4, 2 pages, 28 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcription is based on the "modern" reedition from 1895 (Breitkopf & Haertel)

General Information

Title: Nun bin ich einmal frey
Composer: Jacob Regnart

Number of voices: 3vv Voicing: SAT
Genre: Secular, Villancicos
Language: German
Instruments: a capella
Published: 1583

Description: From "Teutsche Lieder mit dreyen stimmen nach art der Neapolitanen oder Welschen Villanellen"


Original text and translations

Nun bin ich einmal frey von Liebesbanden
und thu jetzund allein nach Kurtzeil ringen,
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen.

Kein Trauren ist bey mir nicht mehr vorhanden,
vor Freuden thut mir oft mein Hertz aufspringen,
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen.

In Lieb hab ich der Gfahr so vil erstanden,
drein ich hinfür nicht mehr werd sein zu bringen,
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen.

Darumb all, die ir seit mit Lieb umbgeben,
zu wenden wiederumb befleist euch eben,
so lieb euch immer ist eur Leib und Leben.

English translation:

Now for once I am free of love's chains
and now pastime is my only desire:
full carefree is my song.

All my sorrows are over,
how often my heart leaps for joy:
full carefree is my song.

In love I survived many dangers
which cannot befall me again:
full carefree is my song.

So all you thralls to love,
bethink you how you may escape,
if your life is of any value to you.

Mick Swithinbank