Nun bin ich einmal frey (Jacob Regnart): Difference between revisions
m (Text replace - "''by {{User|Mick Swithinbank}}''" to "{{Translator|Mick Swithinbank}}") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German | {{Text|German| | ||
Nun bin ich einmal frey von Liebesbanden | |||
und thu jetzund allein nach Kurtzeil ringen, | |||
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen. | |||
Kein Trauren ist bey mir nicht mehr vorhanden, | |||
vor Freuden thut mir oft mein Hertz aufspringen, | |||
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen. | des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen. | ||
In Lieb hab ich der Gfahr so vil erstanden, | |||
drein ich hinfür nicht mehr werd sein zu bringen, | |||
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen. | des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen. | ||
Darumb all, die ir seit mit Lieb umbgeben, | |||
zu wenden wiederumb befleist euch eben, | |||
so lieb euch immer ist eur Leib und Leben.}} | |||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | |||
{{Translator|Mick Swithinbank}} | {{Translator|Mick Swithinbank}} | ||
Now for once I am free of love's chains | Now for once I am free of love's chains | ||
and now pastime is my only desire: | and now pastime is my only desire: | ||
full carefree is my song. | full carefree is my song. | ||
All my sorrows are over, | All my sorrows are over, | ||
how often my heart leaps for joy: | how often my heart leaps for joy: | ||
full carefree is my song. | full carefree is my song. | ||
In love I survived many dangers | In love I survived many dangers | ||
which cannot befall me again: | which cannot befall me again: | ||
full carefree is my song. | full carefree is my song. | ||
So all you thralls to love, | So all you thralls to love, | ||
bethink you how you may escape, | bethink you how you may escape, | ||
if your life is of any value to you. | if your life is of any value to you.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 06:34, 7 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Christoph Dalitz (submitted 2007-02-19). Score information: A4, 2 pages, 28 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcription is based on the "modern" reedition from 1895 (Breitkopf & Haertel)
General Information
Title: Nun bin ich einmal frey
Composer: Jacob Regnart
Number of voices: 3vv Voicing: SAT
Genre: Secular, Villancico
Language: German
Instruments: A cappella
Published: 1583
Description: From "Teutsche Lieder mit dreyen stimmen nach art der Neapolitanen oder Welschen Villanellen"
Original text and translations
German text
Nun bin ich einmal frey von Liebesbanden
und thu jetzund allein nach Kurtzeil ringen,
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen.
Kein Trauren ist bey mir nicht mehr vorhanden,
vor Freuden thut mir oft mein Hertz aufspringen,
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen.
In Lieb hab ich der Gfahr so vil erstanden,
drein ich hinfür nicht mehr werd sein zu bringen,
des mag ich wohl mit Lust ein Liedlein singen.
Darumb all, die ir seit mit Lieb umbgeben,
zu wenden wiederumb befleist euch eben,
so lieb euch immer ist eur Leib und Leben.
English translation
Translation by Mick Swithinbank
Now for once I am free of love's chains
and now pastime is my only desire:
full carefree is my song.
All my sorrows are over,
how often my heart leaps for joy:
full carefree is my song.
In love I survived many dangers
which cannot befall me again:
full carefree is my song.
So all you thralls to love,
bethink you how you may escape,
if your life is of any value to you.