Now is the month of Maying

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Lyricist: Anonymous

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Texts and Translations

English original text

Now is the month of Maying,
When merry lads are playing. Fa la la.
Each with his bonny lasse,
upon the greeny grasse. Fa la la.

The Spring clad all in gladnesse,
Doth laugh at Winter’s sadnesse, Fa la la.
And to the Bagpips sound
The Nimphs tread out their ground. Fa la la.

Fye then! Why sit wee musing,
Youths sweet delight refusing? Fa la la.
Say, daintie Nimphs and speake,
Shall wee play barly breake? Fa la la.

English.png English text

Now is the month of Maying,
When merry lads are playing, Fa la la.
Each with his bonny lass
Upon the greeny grass,* Fa la la.

The Spring, clad all in gladness,
Doth laugh at Winter’s sadness, Fa la la.
And to the bagpipe’s** sound
The nymphs tread out their ground, Fa la la.

Fie then! why sit we musing
Youth’s sweet delight refusing? Fa la la.
Say, dainty nymphs, and speak,
Shall we play Barley-break? Fa la la.

* also: A-dancing on the grass
** also: bagpipes

Esperanto.png Esperanto translation

Printempas kiam majas,
Ludantaj knaboj gajas, Fa la la!
Kun inoj sur herbej’
Ĉar nun ĝi verdas plej. Fa la la!

Somero ĝojon portas,
Jen vintra tristo mortas. Fa la la!
Kaj logas la ŝalmson’
La nimfojn kun impon’. Fa la la!

Fi, kial ni meditas?
Junaĝa rav’ invitas. Fa la la!
Ho, nimfoj kun graci’,
Ekludu nun kun ni. Fa la la!
Translation by Roel Haveman

German.png German translation

Nun strahlt der Mai den Herzen,
da muntre Knaben scherzen.
Auf lustig grünem Platz
tanzt jeder mit dem Schatz.

Des Winters lacht in Wonne
die goldne Frühlingssonne.
Schalmeienklänge ziehn
die Mädchen her ins Grün.

Wie? wollet ihr noch säumen,
die Jugendlust verträumen?
O sagt, kommt ihr zum Tanz
und schlingt den Erntekranz?

Italian.png Italian translation

Adesso è il mese di maggio
quando gli allegri giovani si divertono, Fa la la.
ognuno con la sua bella ragazza,
sull'erba verdeggiante. Fa la la.

La Primavera, rivestita di gioia,
ride della tristezza dell'Inverno, Fa la la.
e al suono della cornamusa
le ninfe calpestano il loro terreno. Fa la la.

Su allora! Perché ci sediamo a meditare,
rifiutando il dolce piacere della giovinezza? Fa la la.
Dite, delicate ninfe, ed esprimetevi,
Giochiamo a far all'amore? Fa la la.

External links