Nerine Galatea (Jens Klimek): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{Published\|([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$1}}")
m (Text replacement - "{{EdNotes|}} " to "{{EdNotes|}} ")
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-03-27}} {{CPDLno|43792}} [[Media:Nerine_Galatea_Jens_Klimek.pdf|{{pdf}}]]  
*{{PostedDate|2017-03-27}} {{CPDLno|43792}} [[Media:Nerine_Galatea_Jens_Klimek.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Jens Klimek|2017-03-27}}{{ScoreInfo|Letter|20|475}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Jens Klimek|2017-03-27}}{{ScoreInfo|Letter|20|475}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Nerine Galatea''<br>
{{Title|''Nerine Galatea''}}
{{Composer|Jens Klimek}}
{{Composer|Jens Klimek}}
{{Lyricist|Virgil}}
{{Lyricist|Virgil}}
Line 15: Line 14:
{{Instruments|Unknown}}
{{Instruments|Unknown}}
{{Pub|1|2017}}
{{Pub|1|2017}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}

Revision as of 20:44, 15 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-03-27)  CPDL #43792:   
Editor: Jens Klimek (submitted 2017-03-27).   Score information: Letter, 20 pages, 475 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Nerine Galatea
Composer: Jens Klimek
Lyricist: Virgil

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAATTBB

Genre: Secular

Language: Latin
Instruments: Unknown

First published: 2017
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Nerine Galatea, thymo mihi dulcior Hyblae,
candidior cycnis, hedera formosior alba,
cum primum pasti repetent praesepia tauri,
si qua tui Corydonis habet te cura, venito!

English.png English translation

Sea-Nymph Galatea, sweeter to me than thyme of Hybla,
whiter than the swan, lovelier than pale ivy,
as soon as the pastured bulls seek the yard again,
if you care at all for thy Corydon, come!

German.png German translation

Nereus' Kind, Galatea, mir süß vor hyblaeischem Thymus,
Weißer denn Schwäne, besiegend an Reiz blassgrünlichen Efeu,
Sobald von der Weide zurück zur Krippe die Rinder
Kehren, sofern etwas dir noch dein Corydon wert ist, komme!