Ne timeas Maria: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==General information== ==Settings by composers== * Tomás Luis de Victoria SAAT, SATB or ATTB ==Original text and translations...")
 
No edit summary
Line 9: Line 9:
Ne timeas Maria, invenisti enim gratiam apud Dominum:<br>
Ne timeas Maria, invenisti enim gratiam apud Dominum:<br>
ecce concipies in utero et paries filium, et vocabitur Altissimi Filius.
ecce concipies in utero et paries filium, et vocabitur Altissimi Filius.
|{{Translation|German}}
 
{{Translation|German}}
''Übersetzung: [[User:Peter Rottländer|Peter Rottländer]]''
''Übersetzung: [[User:Peter Rottländer|Peter Rottländer]]''
Fürchte dich nicht, Maria, du hast nämlich Gnade beim Herrn gefunden:<br>
Fürchte dich nicht, Maria, du hast nämlich Gnade beim Herrn gefunden:<br>
Siehe, du wirst im Mutterschoß empfangen und einen Sohn gebären, und er wird Sohn des Höchsten genannt werden.
Siehe, du wirst im Mutterschoß empfangen und einen Sohn gebären, und er wird Sohn des Höchsten genannt werden.
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
''translation by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]''
''translation by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]''
Fear not, Mary, for you have found favour with the Lord:<br>
Fear not, Mary, for you have found favour with the Lord:<br>
behold, you shall conceive and bring forth a son, and he shall be called the Son of the Most High.
behold, you shall conceive and bring forth a son, and he shall be called the Son of the Most High.
{{Translation|Hungarian}}
{{Translation|Hungarian}}
Ne félj, Mária! Kegyelmet találtál Istennél: <br>
Ne félj, Mária! Kegyelmet találtál Istennél: <br>

Revision as of 22:22, 14 May 2013

General information

Settings by composers

Original text and translations

Latin.png Latin text Ne timeas Maria, invenisti enim gratiam apud Dominum:
ecce concipies in utero et paries filium, et vocabitur Altissimi Filius.

German.png German translation Übersetzung: Peter Rottländer Fürchte dich nicht, Maria, du hast nämlich Gnade beim Herrn gefunden:
Siehe, du wirst im Mutterschoß empfangen und einen Sohn gebären, und er wird Sohn des Höchsten genannt werden.

English.png English translation translation by Mick Swithinbank Fear not, Mary, for you have found favour with the Lord:
behold, you shall conceive and bring forth a son, and he shall be called the Son of the Most High.

Hungarian.png Hungarian translation Ne félj, Mária! Kegyelmet találtál Istennél:
íme, méhedben fogansz és fiút szülsz, és őt a Magasságbeli Fiának fogják hívni.

External links