Ne timeas Maria: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "==General information== ==Settings by composers== * Tomás Luis de Victoria SAAT, SATB or ATTB ==Original text and translations...") |
|||
(19 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
Source of text Luke 1:30-32 | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Ne timeas Maria (Gregorian chant)|Gregorian chant]] | |||
*[[Ne timeas Maria (Jens Klimek)|Jens Klimek]] SATB | |||
*[[Ne timeas Maria (Tomás Luis de Victoria)| Tomás Luis de Victoria]] SAAT, SATB or ATTB | |||
{{TextAutoList}} | |||
==Text and translations== | |||
{{top}} | |||
{{Text|Latin| | |||
Ne timeas Maria, invenisti enim gratiam apud Dominum: | |||
ecce concipies in utero et paries filium, | |||
et vocabitur Altissimi Filius. | |||
}} | |||
{{Translation|German| | |||
Fürchte dich nicht, Maria, du hast nämlich Gnade beim Herrn gefunden: | |||
Siehe, du wirst im Mutterschoß empfangen und einen Sohn gebären, | |||
und er wird Sohn des Höchsten genannt werden.}} | |||
{{Translator|Peter Rottländer}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
Fear not, Mary, for you have found favour with the Lord: | |||
behold, you shall conceive and bring forth a son, | |||
and he shall be called the Son of the Most High.}} | |||
{{Translator|Mick Swithinbank}} | |||
{{Translation|Hungarian| | |||
Ne félj, Mária! Kegyelmet találtál Istennél: | |||
íme, méhedben fogansz és fiút szülsz, és őt a Magasságbeli Fiának fogják hívni.}} | |||
{{btm}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 07:11, 23 December 2020
General information
Source of text Luke 1:30-32
Settings by composers
- Gregorian chant
- Jens Klimek SATB
- Tomás Luis de Victoria SAAT, SATB or ATTB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Mark Chapman — Ne timeas
- Mark Chapman — Three Motets for Advent and Christmas
- Johann Michael Haydn — Ne timeas, Maria, MH 409
- Tiburtio Massaino — Ne timeas Maria
- Peter Philips — Ne timeas Maria
Text and translations
Latin text Ne timeas Maria, invenisti enim gratiam apud Dominum: Fürchte dich nicht, Maria, du hast nämlich Gnade beim Herrn gefunden:
|
English translation Fear not, Mary, for you have found favour with the Lord:
Ne félj, Mária! Kegyelmet találtál Istennél: |