Naelde, naelde goe fyne (Josquin Baston): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2011-01-24}} {{CPDLno|23051}} [[Media:Baston-Naelde,_naelde_goe_fyne.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Baston-Naelde,_naelde_goe_fyne.MID|{{mid}}]] [[Media:Baston-Naelde,_naelde_goe_fyne.mxl|{{XML}}]] [[Media:Baston-Naelde,_naelde_goe_fyne.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
*{{PostedDate|2011-01-24}} {{CPDLno|23051}} [[Media:Baston-Naelde,_naelde_goe_fyne.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Baston-Naelde,_naelde_goe_fyne.MID|{{mid}}]] [[Media:Baston-Naelde,_naelde_goe_fyne.mxl|{{XML}}]] [[Media:Baston-Naelde,_naelde_goe_fyne.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
{{Editor|André Vierendeels|2011-01-24}}{{ScoreInfo|A4|4|95}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2011-01-24}}{{ScoreInfo|A4|4|95}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
Line 15: Line 15:
{{Pub|1|1551|in ''[[Het tvueetste musick boexken mit vier partyen (Tielman Susato)]]''|no=}}
{{Pub|1|1551|in ''[[Het tvueetste musick boexken mit vier partyen (Tielman Susato)]]''|no=}}


'''Description:'''  
'''Description:'''


'''External websites:'''
'''External websites:'''
Line 21: Line 21:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Dutch|
{{top}}{{Text|Dutch|
Naelde, naelde goe fyne naelden,  
Naelde, naelde goe fyne naelden,
staen nu dees meyskens van Antwerpen aen,  
staen nu dees meyskens van Antwerpen aen,
want met spinnen cleyn proffyt behaelden,  
want met spinnen cleyn proffyt behaelden,
dus willen sy tspinnen nu laeten staen,  
dus willen sy tspinnen nu laeten staen,
en met den naycorf vort ommegaen,  
en met den naycorf vort ommegaen,
groet en cleyn al int ghemeyn,  
groet en cleyn al int ghemeyn,
om te nayen sy haer verfrayen,  
om te nayen sy haer verfrayen,
by den sen sin ick ducht  
by den sen sin ick ducht
dat den twyn in deyn dhaer lien falieren sal,  
dat den twyn in deyn dhaer lien falieren sal,
want twil al nayen overal.}}
want twil al nayen overal.}}
{{mdl}}
{{mdl}}

Revision as of 15:28, 21 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2011-01-24)  CPDL #23051:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2011-01-24).   Score information: A4, 4 pages, 95 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Naelde, naelde goe fyne
Composer: Josquin Baston

Number of voices: 4vv   Voicing: SATT

Genre: SecularChanson

Language: Dutch
Instruments: A cappella

First published: 1551 in Het tvueetste musick boexken mit vier partyen (Tielman Susato)

Description:

External websites:

Original text and translations

Dutch.png Dutch text

Naelde, naelde goe fyne naelden,
staen nu dees meyskens van Antwerpen aen,
want met spinnen cleyn proffyt behaelden,
dus willen sy tspinnen nu laeten staen,
en met den naycorf vort ommegaen,
groet en cleyn al int ghemeyn,
om te nayen sy haer verfrayen,
by den sen sin ick ducht
dat den twyn in deyn dhaer lien falieren sal,
want twil al nayen overal.

English.png English translation

Needle, needle, good fine needles are now prized by these girls from Antwerp,
because they made but a modest profit from spinning, so now they want to quit spinning
and make now the rounds with the sewing basket.
Large and small, each and everyone pretties herself so that she might sew.
I fear, therefore, that the thread will run out in the end,
because everyone wants to sew everywhere.

translation note: Dutch vernacular uses 'to sew' as a synonym for 'making love'. The reference to needles might therefore be a phallic metaphore.