Nachtgesang (Franz Xaver Chwatal): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Work page updated with new work entry)
No edit summary
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2021-10-10}} {{CPDLno|66150}} [[Media:Nh_Chwatal_Nachtgesang_SATB.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Nh_Chwatal_Nachtgesang_SATB.mxl|{{XML}}]]
===For male chorus===
{{Editor|Nikolaus Hold|2021-10-10}}{{ScoreInfo|A4|2|57}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
:{{EdNotes|}}
 
*{{PostedDate|2018-08-28}} {{CPDLno|51041}} [[Media:Nh_Chwatal_Nachtgesang.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Nh_Chwatal_Nachtgesang.mxl|{{XML}}]]
*{{PostedDate|2018-08-28}} {{CPDLno|51041}} [[Media:Nh_Chwatal_Nachtgesang.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Nh_Chwatal_Nachtgesang.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Nikolaus Hold|2018-08-28}}{{ScoreInfo|A4|2|53}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
{{Editor|Nikolaus Hold|2018-08-28}}{{ScoreInfo|A4|2|53}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
:{{EdNotes|From [[Regensburger Liederkranz]]. English text included from ''Heart songs, Boston, Chapple Pub. Co. 1909''.}}
:{{EdNotes|From [[Regensburger Liederkranz]]. English text included from ''Heart songs, Boston, Chapple Pub. Co. 1909''.}}
===For mixed chorus===
*{{PostedDate|2021-10-10}} {{CPDLno|66150}} [[Media:Nh_Chwatal_Nachtgesang_SATB.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Nh_Chwatal_Nachtgesang_SATB.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Nikolaus Hold|2021-10-10}}{{ScoreInfo|A4|2|57}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
:{{EdNotes|From ''Zweites Volksgesangbuch für den gemischten Chor''. English text included from ''Heart songs, Boston, Chapple Pub. Co. 1909''.}}


==General Information==
==General Information==
{{Title|''Nachtgesang''}}
{{Title|''Nachtgesang''}}
{{Composer|Franz Xaver Chwatal}}
{{Composer|Franz Xaver Chwatal}}
{{Lyricist|Louis Sievert}}
{{Lyricist|Wilhelmine von Chézy}}


{{Voicing|4|TTBB}}
{{Voicing|4|TTBB}}
Line 20: Line 21:
{{Pub|1|1863|in ''[[Regensburger Liederkranz]]''|no=73}}
{{Pub|1|1863|in ''[[Regensburger Liederkranz]]''|no=73}}
{{Pub|2|1863|in ''[[Sammlung von Volksgesängen für den Männerchor (Ignaz Heim)]]''|no=205}}
{{Pub|2|1863|in ''[[Sammlung von Volksgesängen für den Männerchor (Ignaz Heim)]]''|no=205}}
{{Pub|3|1902|in ''{{NoComp|Concordia|Friedrich Wilhelm Sering}}''|no=3.05}}
{{Pub|3|1867|in ''[[Das Rütli]]''|no=120}}
{{Pub|4|1881|in ''[[Zweites Volksgesangbuch für den gemischten Chor (Ignaz Heim)]]''|no=109}}
{{Pub|5|1902|in ''{{NoComp|Concordia|Friedrich Wilhelm Sering}}''|no=3.05}}
 
{{Descr|IMSLP has a edition with French text, titled: ''Hymne à la nuit''.}}
{{Descr|IMSLP has a edition with French text, titled: ''Hymne à la nuit''.}}
Über den Textdichter sind sich die Quellen nicht einig:
{|class="wikitable"
|+
|Quelle
|Textdichter
|-
|Concordia||Louis Sievert
|-
|Orpheus: Sammlung auserlesener, mehrstimmiger Gesänge||L. Sievert
|-
|Regensburger Liederkranz||Siwert
|-
|Das Rütli, First American Edition (1870)||H. Chezy
|-
|Sammlung gemischter Chöre und Männerchöre, Bogler, St. Gallen 1880||Helmina von Chezy
|-
|Sammlung von Volksgesängen für den Männerchor||Helmine von Chezy
|-
|Zweites Volksgesangbuch für den gemischten Chor||Schlosser
|-
|deutscheslied.com||helmine von chezy
|-
|lieder.net (not yet checked against a primary source)||Louis Sivert
|}
Ignaz Heim macht also sogar bei zwei seiner eigenen Liederbücher unterschiedliche Angaben.
{{#ExtWeb:
{{#ExtWeb:
*[https://opac.rism.info/search?id=403003019&View=rism RISM: Chwatal, Franz Xaver - Nachtgesang]
*[https://opac.rism.info/search?id=403003019&View=rism RISM: Chwatal, Franz Xaver - Nachtgesang]

Revision as of 17:07, 10 October 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help

For male chorus

  • (Posted 2018-08-28)  CPDL #51041:     
Editor: Nikolaus Hold (submitted 2018-08-28).   Score information: A4, 2 pages, 53 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: From Regensburger Liederkranz. English text included from Heart songs, Boston, Chapple Pub. Co. 1909.

For mixed chorus

  • (Posted 2021-10-10)  CPDL #66150:     
Editor: Nikolaus Hold (submitted 2021-10-10).   Score information: A4, 2 pages, 57 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: From Zweites Volksgesangbuch für den gemischten Chor. English text included from Heart songs, Boston, Chapple Pub. Co. 1909.

General Information

Title: Nachtgesang
Composer: Franz Xaver Chwatal
Lyricist: Wilhelmine von Chézy

Number of voices: 4vv   Voicing: TTBB
Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1863 in Regensburger Liederkranz, no. 73
    2nd published: 1863 in Sammlung von Volksgesängen für den Männerchor (Ignaz Heim), no. 205
    3rd published: 1867 in Das Rütli, no. 120
    4th published: 1881 in Zweites Volksgesangbuch für den gemischten Chor (Ignaz Heim), no. 109
    5th published: 1902 in Concordia, no. 3.05

Description: IMSLP has a edition with French text, titled: Hymne à la nuit.

Über den Textdichter sind sich die Quellen nicht einig:

Quelle Textdichter
Concordia Louis Sievert
Orpheus: Sammlung auserlesener, mehrstimmiger Gesänge L. Sievert
Regensburger Liederkranz Siwert
Das Rütli, First American Edition (1870) H. Chezy
Sammlung gemischter Chöre und Männerchöre, Bogler, St. Gallen 1880 Helmina von Chezy
Sammlung von Volksgesängen für den Männerchor Helmine von Chezy
Zweites Volksgesangbuch für den gemischten Chor Schlosser
deutscheslied.com helmine von chezy
lieder.net (not yet checked against a primary source) Louis Sivert

Ignaz Heim macht also sogar bei zwei seiner eigenen Liederbücher unterschiedliche Angaben.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Nacht, o Nacht, du heil'ge Nacht,
breitest deinen Friedensschleier
über Wiese, Wald und Weiher,
wehest süße, süße Ruh'
liebend allen Müden zu.

Nacht, o Nacht, du heil'ge Nacht,
hebest uns in Traumgebilden
auf zu schöneren Gefilden,
leitest lächelnd uns zum Glück,
kehrten nie doch wir zurück!

Nacht, o Nacht, du heil'ge Nacht,
lass auch jetzt in deinem Arme
ruhen mich nach langem Harme;
webe Liebchen hold und mild,
tröstend in mein Traumgebild!

English.png English translation

Lovely night! O lovely night,
spreading over hill and meadow
soft an slow thy hazy shadow,
soon our wearied eyelids close,
slumber in thy blest repose.

Lovely night! O lovely night,
placing brighter worlds before us,
happiness thou sheddest o'er us,
o that we might ne'er return
this dull earth, to weep and mourn.