My soul, there is a country (Charles Hubert Hastings Parry)

From ChoralWiki
Revision as of 19:02, 15 February 2013 by Claude T (talk | contribs) (→‎Music files: Applied CPDLno template)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #25115:  Network.png 
Editor: Rod Mather (submitted 2011-12-07).   Score information: A4, 8 pages, 101 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
  • CPDL #20716:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif [ Capella]
Editor: James Gibb (submitted 2009-12-30).   Score information: A4, 5 pages, 105 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
Editor: John Henry Fowler (submitted 2005-11-12).   Score information: Letter, 6 pages, 107 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: too many to list here
Editor: Toby Wardman (submitted 2003-05-13).   Score information: A4, 3 pages, 136 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
Editor: John Henry Fowler (submitted 2001-05-03).   Score information: Letter, 9 pages, 188 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: newer version available in Sibelius format.
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: Bar 62 Bass & accompaniment should have D as the second note rather than C

General Information

Title: My soul, there is a country
Composer: Charles Hubert Hastings Parry
Lyricist: Henry Vaughan (1622-1695)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredAnthem

Language: English
Instruments: a cappella
Published: 1918

Description: Number 1 in a set of 6 known as the Songs of Farewell

External websites:

Original text and translations

English.png English text

My soul, there is a country
Far beyond the stars,
Where stands a winged sentry
All skilful in the wars:
 
There, above noise and danger
Sweet Peace sits crowned with smiles
And One, born in a manger
Commands the beauteous files.

He is thy gracious friend
And, O my soul, awake!
Did in pure love descend
To die here for thy sake.

If thou canst get but thither,
There grows the flow'r of Peace,
The Rose that cannot wither,
Thy fortress and thy ease.

Leave then thy foolish ranges,
For none can thee secure
But One who never changes,
Thy God, thy life, thy cure.


German.png German text

Meine Seele, es gibt ein Land
weit hinter den Sternen,
wo ein Engel als Wachposten steht,
geschickt in allen Kriegskünsten.

Dort, jenseits von Lärm und Gefahrsitzt
lächelnd süßer Frieden,und Einer,
der in einer Krippe geboren wurde,
befehligt die strahlenden Heerscharen.

Er ist dein gütiger Freund,
und – erwache, meine Seele! –
stieg aus reiner Liebe herab,
um hier für dich zu sterben.

Kannst du nur dorthin gelangen,
wächst dort die Blume des Friedens,
die Rose, die nicht verwelken kann,
dein Bollwerk und deine Ruhe.

Lass nun das törichte Umherschweifen,
denn niemand kann dich retten
außer dem Einen, der sich niemals wandelt,
dein Gott, dein Leben, dein Heil.