Mittit ad virginem (Josquin des Prez): Difference between revisions
mNo edit summary |
m (Text replacement - "*{{PostedDate|2021-04" to "* {{PostedDate|2021-04") |
||
(7 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2021-04-02}} {{CPDLno|63873}} [[Media:Josq-mit.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-mit.MID|{{mid}}]] | * {{PostedDate|2021-04-02}} {{CPDLno|63873}} [[Media:Josq-mit.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-mit.MID|{{mid}}]] | ||
{{Editor|John Hetland|2021-04-02}} {{ScoreInfo|Letter|15|1418}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|John Hetland|2021-04-02}} {{ScoreInfo|Letter|15|1418}}{{Copy|CPDL}} | ||
:{{EdNotes|Source: ''New Josquin Edition'', vol 24, ed. Willem Elders et al., KVvNM, 2007. Notation here is at the original pitch with time values halved. Translation, text underlay, editorial accidentals, and alterations (see last page) by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 19 Mar 2021}} | :{{EdNotes|Source: ''New Josquin Edition'', vol 24, ed. Willem Elders et al., KVvNM, 2007. Notation here is at the original pitch with time values halved. Translation, text underlay, editorial accidentals, and alterations (see last page) by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 19 Mar 2021}} | ||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Title|Mittit ad virginem}} | {{Title|Mittit ad virginem}} | ||
{{Composer|Josquin des Prez}} | {{Composer|Josquin des Prez}} | ||
{{Lyricist|Peter Abelard (1079-1142) | {{Lyricist|Peter Abelard}} (1079-1142)<br> | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|}} | {{Pub|1|}} | ||
{{Descr|Celebrating the Annunciation}} | {{Descr|Celebrating the {{Cat|Annunciation}}}} | ||
{{ExtWeb | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
Line 20: | Line 20: | ||
Míttit ad vírginem Non quem vis ángelum, | Míttit ad vírginem Non quem vis ángelum, | ||
Sed fortitúdinem, Súum archángelum, | Sed fortitúdinem, Súum archángelum, | ||
Amátor hóminis. | |||
Fórtem expédiat Pro nóbis núntium, | Fórtem expédiat Pro nóbis núntium, | ||
Natúre fáciat Ut prejudícium | Natúre fáciat Ut prejudícium | ||
In pártu vírginis. | |||
Natúram súperet Nátus rex glórie: | Natúram súperet Nátus rex glórie: | ||
Régnet et ímperet, Et zýma scórie | Régnet et ímperet, Et zýma scórie | ||
Tóllat de médio. | |||
Superbiéntium Térat fastígia, | Superbiéntium Térat fastígia, | ||
Cólla sublímium Cálcans vi própria, | Cólla sublímium Cálcans vi própria, | ||
Pótens in prélio. | |||
Fóras ejíciat Mundánum príncipem, | Fóras ejíciat Mundánum príncipem, | ||
Matrémque fáciat Sécum partícipem | Matrémque fáciat Sécum partícipem | ||
Pátris impérii. | |||
Exi, qui mítteris Hec dóna dícere: | Exi, qui mítteris Hec dóna dícere: | ||
Revéla véteris Velámen líttere, | Revéla véteris Velámen líttere, | ||
Virtúte núntii. | |||
Accéde, núntia: Dic, áve, cóminus; | Accéde, núntia: Dic, áve, cóminus; | ||
Dic, pléna grátia; Dic, técum dóminus; | Dic, pléna grátia; Dic, técum dóminus; | ||
Et dic, ne tímeas. | |||
Vírgo suscípias Déi depósitum, | Vírgo suscípias Déi depósitum, | ||
In quo perfícias Cásta propósitum, | In quo perfícias Cásta propósitum, | ||
Et vótum téneas. | |||
Audit et súscipit Puélla núntium; | Audit et súscipit Puélla núntium; | ||
Crédit et cóncipit, Et párit fílium, | Crédit et cóncipit, Et párit fílium, | ||
Sed admirábilem | |||
Consiliárium Humáni géneris, | Consiliárium Humáni géneris, | ||
Et déum fórtium, Et pátrem pósteris, | Et déum fórtium, Et pátrem pósteris, | ||
In páce stábilem. | |||
Qui nos sálvet per ómnia seculórum sécula. | Qui nos sálvet per ómnia seculórum sécula. | ||
Amen. | Amen. | ||
--Peter Abelard (1079-1142)}} | |||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
He sends to the virgin not just any angel, | He sends to the virgin not just any angel, | ||
but the strength, his archangel, | but the strength, his archangel, | ||
the lover of mankind. | |||
May he declare for us the mighty message, | May he declare for us the mighty message, | ||
may he effect in nature the preordained | may he effect in nature the preordained | ||
birth by a virgin. | |||
May the born king of glory overcome nature: | May the born king of glory overcome nature: | ||
May he reign and rule, and the weight of dross | May he reign and rule, and the weight of dross | ||
may he remove from our midst. | |||
May he frighten the highest of the proud, | May he frighten the highest of the proud, | ||
treading upon the very necks of the exalted, | treading upon the very necks of the exalted, | ||
mighty in battle. | |||
May he throw out the worldly prince, | May he throw out the worldly prince, | ||
and make his mother a partner with him | and make his mother a partner with him | ||
in his father's kingdom. | |||
Go forth, you who send these gifts, to speak: | Go forth, you who send these gifts, to speak: | ||
remove the veil from the ancient writings | remove the veil from the ancient writings | ||
by the strength of the news. | |||
Come close, messenger, say "Hail" in person; | Come close, messenger, say "Hail" in person; | ||
say "full of grace;" say "the Lord is with you;" | say "full of grace;" say "the Lord is with you;" | ||
and say "fear not." | |||
Virgin, may you take up what God has set down, | Virgin, may you take up what God has set down, | ||
in which to accomplish your chaste intention | in which to accomplish your chaste intention | ||
and keep your vow. | |||
The maiden hears and accepts the message; | The maiden hears and accepts the message; | ||
she believes and conceives and bears a son, | she believes and conceives and bears a son, | ||
but a wondrous | |||
Counselor of the human race, | Counselor of the human race, | ||
and God of the strong, father of those to come, | and God of the strong, father of those to come, | ||
and steadfast in peace. | |||
Who heals us through all ages of ages. | Who heals us through all ages of ages. | ||
Amen.}} | Amen.}} | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 03:30, 1 May 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: John Hetland (submitted 2021-04-02). Score information: Letter, 15 pages, 1.38 MB Copyright: CPDL
- Edition notes: Source: New Josquin Edition, vol 24, ed. Willem Elders et al., KVvNM, 2007. Notation here is at the original pitch with time values halved. Translation, text underlay, editorial accidentals, and alterations (see last page) by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 19 Mar 2021
General Information
Title: Mittit ad virginem
Composer: Josquin des Prez
Lyricist: Peter Abelard (1079-1142)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published:
Description: Celebrating the Annunciation
External websites:
Original text and translations
Latin text Míttit ad vírginem Non quem vis ángelum, |
English translation He sends to the virgin not just any angel, |