Missa Nhandé-yara (Jorge Moreira): Difference between revisions
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
'''Complete Mass''' | '''Complete Mass''' | ||
*{{PostedDate|2011-07-22}} {{CPDLno|23949}} [[Media:Missa_Nhandé_yara_completa.pdf|{{pdf}}]] | *{{PostedDate|2011-07-22}} {{CPDLno|23949}} [[Media:Missa_Nhandé_yara_completa.pdf|{{pdf}}]] | ||
{{Editor|Jorge Moreira|2011-07-22}}{{ScoreInfo|A4|9|350}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Jorge Moreira|2011-07-22}}{{ScoreInfo|A4|9|350}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' 4 movements, separate midi files below. | :'''Edition notes:''' 4 movements, separate midi files below. | ||
''''' Kyrie eleison ''''' | ''''' Kyrie eleison ''''' | ||
*{{PostedDate|2011-07-22}} {{CPDLno|23951}} [[Media:MissaNhandé_yara_Kyrie.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Missa_Kyrie_1.mid|{{mid}}]] | *{{PostedDate|2011-07-22}} {{CPDLno|23951}} [[Media:MissaNhandé_yara_Kyrie.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Missa_Kyrie_1.mid|{{mid}}]] | ||
{{Editor|Jorge Moreira|2011-07-22}}{{ScoreInfo|A4|1|74}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Jorge Moreira|2011-07-22}}{{ScoreInfo|A4|1|74}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Line 22: | Line 22: | ||
'''''Agnus Dei''''' | '''''Agnus Dei''''' | ||
*{{PostedDate|2011-07-22}} {{CPDLno|23955}} [[Media:MissaNhandé_yara_AgnusDei.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Missa_AgnusDei.mid|{{mid}}]] | *{{PostedDate|2011-07-22}} {{CPDLno|23955}} [[Media:MissaNhandé_yara_AgnusDei.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Missa_AgnusDei.mid|{{mid}}]] | ||
{{Editor|Jorge Moreira|2011-07-22}}{{ScoreInfo|A4|2|100}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Jorge Moreira|2011-07-22}}{{ScoreInfo|A4|2|100}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{Pub|1|2011}} | {{Pub|1|2011}} | ||
'''Description: | '''Description: | ||
Tupi é o nome geral da grande família indígena que habitou o litoral do Brasil na época do descobrimento. Na língua Tupi Nhandé-yara significa nosso senhor. No catecismo Brasílico da Companhia de Jesus do padre Antonio de Araújo (1686) encontramos no Dialogo II referência à Jesus Cristo como Iandé iara. | Tupi é o nome geral da grande família indígena que habitou o litoral do Brasil na época do descobrimento. Na língua Tupi Nhandé-yara significa nosso senhor. No catecismo Brasílico da Companhia de Jesus do padre Antonio de Araújo (1686) encontramos no Dialogo II referência à Jesus Cristo como Iandé iara. | ||
Revision as of 21:42, 20 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
Complete Mass
- Editor: Jorge Moreira (submitted 2011-07-22). Score information: A4, 9 pages, 350 kB Copyright: Personal
- Edition notes: 4 movements, separate midi files below.
Kyrie eleison
- Editor: Jorge Moreira (submitted 2011-07-22). Score information: A4, 1 page, 74 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
Sanctus
- Editor: Jorge Moreira (submitted 2011-07-22). Score information: A4, 2 pages, 100 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
Benedictus
- Editor: Jorge Moreira (submitted 2011-07-22). Score information: A4, 2 pages, 81 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
Agnus Dei
- Editor: Jorge Moreira (submitted 2011-07-22). Score information: A4, 2 pages, 100 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Missa Nhandé-yara
Composer: Jorge Moreira
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
(divisi)
Genre: Sacred, Mass
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 2011
Description: Tupi é o nome geral da grande família indígena que habitou o litoral do Brasil na época do descobrimento. Na língua Tupi Nhandé-yara significa nosso senhor. No catecismo Brasílico da Companhia de Jesus do padre Antonio de Araújo (1686) encontramos no Dialogo II referência à Jesus Cristo como Iandé iara.
The Tupi people inhabited almost all of Brazil's coast when the Portuguese first arrived there in 1500. Nhandé-yara means our lord in the Tupi language. In the “Companhia de Jesus” catechism manual by priest Antonio de Araújo (1686) Iandé iara is the title held by Christ.
External websites:
Original text and translations
For information, refer to the Mass page. For texts and translations, see the individual pages: