Mariengarten, S. 62 (Franz Liszt)
Jump to navigation
Jump to search
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #12567:
- Editor: Roar Kvam (added 2006-09-12). Score information: A4, 9 pages, 140 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: This is a female choir edition of the work originaly written for 3 part equal voices (SSA) and tenor.
The organ/harmonium are as written by the composer.
General Information
Title: Mariengarten
Composer: Franz Liszt
Number of voices: 4vv Voicing: SSAA
Soloists: SA
Genre: Sacred, Hymns
Language: Latin
Instruments: Organ or Harmonium
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Quasi cedrus exaltata sum in Libano,
et quasi cypressus in monte Sion:
quasi palma exaltata sum in Cades,
et quasi plantatio rosae in Jericho,
quasi oliva speciosa in campis,
et quasi platanus exaltata sum juxta aquam in plateis.
Sicut cinamomum, et balsamum aromatizans odorem dedi:
quasi myrrha electa dedi sua vitatem odoris.
In plenitudine sanctorum detentio mea.
English translation
- I have grown tall as a cedar on Lebanon,
- as a cypress on Mount Sion;
- I have grown tall as a palm in Kadesh,
- as the rose bushes of Jericho.
- As a fine olive in the plain,
- as a plane tree at the river side have I grown tall.
- I have yielded a perfume like cinnamon and
- sweet-smelling balsam in the streets.
- Thou art fair, my love, and there is no fault in thee.
- O my love, come from Lebanon,
- come, my bride, come, thou shalt be crowned.