Mal d’amors presnés m’amie (Anonymous): Difference between revisions
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2011-09-02}} {{CPDLno|24337}} [[Media:Montpellier_158.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Montpellier_158.mid|{{mid}}]] [[Media:Montpellier_158.mxl|{{XML}}]][[Media:Montpellier_158.mus|{{mus}}]] (Finale 2011) | *{{PostedDate|2011-09-02}} {{CPDLno|24337}} [[Media:Montpellier_158.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Montpellier_158.mid|{{mid}}]] [[Media:Montpellier_158.mxl|{{XML}}]][[Media:Montpellier_158.mus|{{mus}}]] (Finale 2011) | ||
{{Editor|Paul R. Marchesano|2011-09-02}}{{ScoreInfo|Letter|1|73}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Paul R. Marchesano|2011-09-02}}{{ScoreInfo|Letter|1|73}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Original key. Time signature and note values (halved) editorial | :'''Edition notes:''' Original key. Time signature and note values (halved) editorial | ||
Line 23: | Line 23: | ||
{{top}}{{Text|French| | {{top}}{{Text|French| | ||
''Triple'' | ''Triple'' | ||
Mal d’amors presnés m’amie, | Mal d’amors presnés m’amie, | ||
Mal d’amors presnés la moi! | Mal d’amors presnés la moi! | ||
Pres-nés la, je vos en prie | Pres-nés la, je vos en prie | ||
Et requier en foi. | Et requier en foi. | ||
S’el savoit bien sans faintie | S’el savoit bien sans faintie | ||
Les maus que je trai, | Les maus que je trai, | ||
De voir sai | De voir sai | ||
Que ele avroit mercis de moi. | Que ele avroit mercis de moi. | ||
''Double'' | ''Double'' | ||
Dame, je me clamerai | Dame, je me clamerai | ||
A amor, que j’ai servie | A amor, que j’ai servie | ||
Trestos le jor de ma vie, | Trestos le jor de ma vie, | ||
Com plus tost les troverai; | Com plus tost les troverai; | ||
Tant querai que je l’avrai, | Tant querai que je l’avrai, | ||
Si li moustrerai, amie, | Si li moustrerai, amie, | ||
Le dolors que por vos trai. | Le dolors que por vos trai. | ||
Line 46: | Line 46: | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
''Triple'' | ''Triple'' | ||
Pain of love, take my sweetheart, | Pain of love, take my sweetheart, | ||
pain of love, take her for me! | pain of love, take her for me! | ||
Take her, I beg and ask you in good faith. | Take her, I beg and ask you in good faith. | ||
If she knew well the reality of the pain which I bear, | If she knew well the reality of the pain which I bear, | ||
I know in truth that she would have mercy on me. | I know in truth that she would have mercy on me. | ||
''Double'' | ''Double'' | ||
Lady, I will call Love to account, | Lady, I will call Love to account, | ||
Love whom I have always served, and find him as quickly as possible. | Love whom I have always served, and find him as quickly as possible. | ||
I will search so much that I will have him | I will search so much that I will have him | ||
and show him the pain which I bear because of you, sweetheart. | and show him the pain which I bear because of you, sweetheart. | ||
Revision as of 16:20, 20 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Paul R. Marchesano (submitted 2011-09-02). Score information: Letter, 1 page, 73 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Original key. Time signature and note values (halved) editorial
General Information
Title: Mal d’amors presnés m’amie
Composer: Anonymous
Number of voices: 3vv Voicing: TTB
Genre: Secular, Motet
Language: French
Instruments: A cappella
Manuscript c. 1300 from the Montpellier Codex
Description: From the Montpellier Codex, compiled c. 1300.
External websites:
Original text and translations
French text Triple |
English translation Triple |