Magnum haereditatis: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 6: Line 6:
*[[Magnum haereditatis (Luca Marenzio)| Luca Marenzio]] SATB  
*[[Magnum haereditatis (Luca Marenzio)| Luca Marenzio]] SATB  
*[[ Magnum hereditatis mysterium (Claudio Merulo)| Claudio Merulo]] ATTB.SATB
*[[ Magnum hereditatis mysterium (Claudio Merulo)| Claudio Merulo]] ATTB.SATB
*[[O admirabile commercium (Adrian Willaert)|Adrian Willaert] MsATTB
*[[O admirabile commercium (Adrian Willaert)|Adrian Willaert]] MsATTB
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}



Revision as of 02:15, 6 December 2018

General information

Magnificat antiphon for the feast of Circumcision.

Settings by composers


Text and translations

Latin.png Latin text

Magnum haereditatis mysterium:
templum Dei factus est uterus nesciens virum:
non est pollutus ex ea carnem assumens:
omnes gentes venient dicentes:
Gloria tibi Domine.

English.png English translation

O great mystery of heritage:
The womb that never knew man is made the temple of God:
He who takes flesh from her is not defiled:
All nations shall come, saying,
"Glory be to thee, O Lord."

External links