Más vale trocar (Juan del Encina): Difference between revisions
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ") |
m (Text replacement - "\*\{\{PostedDate\|(.*)\|(.*)\|(.*)\}\} \{\{CPDLno\|(.*)\}\} (.*) \{\{Editor\|2" to "*{{PostedDate|$3}} {{CPDLno|$4}} $5 {{Editor|2") |
||
(24 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2010-06-24}} {{CPDLno|21706}} [http://www.solovoces.com/download.php?view.275 {{extpdf}}] | |||
*{{ | |||
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2010-05-30}}{{ScoreInfo|A4|2|76}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Fernando Gómez Jácome|2010-05-30}}{{ScoreInfo|A4|2|76}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
*{{CPDLno|8638}} [{{website|Victoria}}/varios.html#dieciseis {{net}}] PDF, MIDI and LilyPond files available. | *{{PostedDate|2004-11-30}} {{CPDLno|8638}} [{{website|Victoria}}/varios.html#dieciseis {{net}}] PDF, MIDI and LilyPond files available. | ||
{{Editor|Nancho Alvarez|2004-11-30}}{{ScoreInfo|A4|1|62}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Nancho Alvarez|2004-11-30}}{{ScoreInfo|A4|1|62}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' individual parts available as midi files. also available as Postscript file. | :'''Edition notes:''' individual parts available as midi files. also available as Postscript file. | ||
*{{CPDLno|7100}} [ | *{{PostedDate|2004-05-25}} {{CPDLno|7100}} [[Media:Encina-mas_vale_trocar.pdf|{{pdf}}]] | ||
{{Editor| | {{Editor|Rolf Maeder|2004-05-25}}{{ScoreInfo|Letter|1|37}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' Previously hosted on external site. Uploaded to CPDL server 2007-11-23. | :'''Edition notes:''' Previously hosted on external site. Uploaded to CPDL server 2007-11-23. | ||
*{{ | *{{PostedDate|1999-10-08}} {{CPDLno|121}} [[Media:ws-enc-masv.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-enc-masv.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-enc-masv.enc|{{Enc}}]] | ||
{{Editor|2|Paco Marmol|Manolo Casaus|1999-10-08}}{{ScoreInfo|A4|1|25}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|2|Paco Marmol|Manolo Casaus|1999-10-08}}{{ScoreInfo|A4|1|25}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Más vale trocar''}} | |||
{{Composer|Juan del Encina}} | {{Composer|Juan del Encina}} | ||
Line 25: | Line 24: | ||
{{Genre|Secular|Villancicos}} | {{Genre|Secular|Villancicos}} | ||
{{Language|Spanish}} | {{Language|Spanish}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|0|1465|in ''[[Cancionero de Palacio]]''|ms=ms|no=190}} | |||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
Line 32: | Line 31: | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
* [http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01260963876700436328813/ima0183.htm lyrics in the original cancionero] (facsimile), at [http://www.cervantesvirtual.com/ Cervantes Virtual Library] | * [http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01260963876700436328813/ima0183.htm lyrics in the original cancionero] (facsimile), at [http://www.cervantesvirtual.com/ Cervantes Virtual Library] | ||
* [http://www.youtube.com/watch?v=j2Jnmht-Qhs Solo performance] by Rómulo Vega-González following 16th century pronunciation of the Spanish text. | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Spanish | {{top}} | ||
{{Text|Spanish| | |||
Más vale trocar | Más vale trocar | ||
plazer por dolores | |||
que estar sin amores. | que estar sin amores. | ||
Donde es gradecido es dulce el morir | Donde es gradecido | ||
es dulce el morir; | |||
bivir en olvido, | |||
aquel no es vivir; | |||
mejor es sufrir | |||
passión y dolores | |||
que estar sin amores | |||
Es vida perdida | |||
bivir sin amar | |||
y mas es que vida | |||
saberla emplear; | |||
mejor es penar | |||
sufriendo dolores | |||
que estar sin amores. | que estar sin amores. | ||
La muerte es vitoria | |||
do bive aficion | |||
que espera aver gloria | |||
quien sufre passion; | |||
mas vale presion | |||
de tales dolores | |||
que estar sin amores. | |||
El ques mas penado | |||
mas goza de amor | |||
quel mucho cuydado | |||
le quita el temor: | |||
asís ques mejor | |||
amar con dolores | |||
que estar sin amores. | que estar sin amores. | ||
Amor que no pena no pida placer | No teme tormento | ||
pues ya le condena su poco querer. | quien ama con fe, | ||
si su pensamiento | |||
sin causa no fue; | |||
aviendo por que | |||
mas valen dolores | |||
que estar sin amores. | |||
Amor que no pena | |||
no pida placer | |||
pues ya le condena | |||
su poco querer; | |||
mejor es perder | |||
plazer por dolores | |||
que estar sin amores.}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
It is better to exchange | |||
pleasure for pain | |||
than to live without love. | |||
If you are thankful | |||
it is sweet to die, | |||
to live in oblivion | |||
is not to live at all | |||
It is better to endure | |||
passion and pain | |||
than to live without love. | |||
It is a wasted life | |||
to live without love | |||
it is a better living | |||
to know how to use it | |||
It is better to grieve | |||
suffering pain | |||
than to live without love. | |||
Death is victory | |||
where affliction lives | |||
hoping for glory | |||
whoever suffers passion. | |||
It is better to have the pressure | |||
of those pains | |||
than to live without love. | |||
Whoever grieves the most | |||
enjoys love the most | |||
since much care | |||
takes fear away; | |||
So it is better | |||
to love in pain | |||
than to live without love | |||
No one fears torment | |||
loving with faith | |||
if his thinking | |||
had no cause; | |||
having a reason why | |||
it is better to suffer pain | |||
than to live without love. | |||
Love that has no pain | |||
should not claim for pleasure | |||
Since it is condemned | |||
by its little loving | |||
It is better to lose | |||
pleasure for pain | |||
than to live without love. | |||
{{Translator|Rómulo Vega-González}}}} | |||
{{btm}} | |||
{{Translation|Esperanto| | |||
Anstataŭ plezur’, | |||
Prefere doloro | |||
Al senama koro. | |||
Ho, dolĉa la morto | |||
Dum vivas la am’: | |||
Soleca vivsorto | |||
Kaj mort’ estas sam’. | |||
Pli indas balzam’ | |||
De aĉa doloro | |||
Ol senama koro. | |||
La viv’ malaperas | |||
Se am’ estas for; | |||
La vivo prosperas | |||
Ĉe am’ kun valor’ | |||
Pli indas la plor’ | |||
En morna doloro | |||
Ol senama koro. | |||
Ĉe am’ sen sufero | |||
Perdiĝas kontent'; | |||
Ĝin trafas mizero | |||
Pro manko de tent’. | |||
Pli indas turment’ | |||
De trista doloro | |||
Ol senama koro.}} | |||
{{Translator|Roel Haveman}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] | ||
[[Category:Music facsimiles]] | [[Category:Music facsimiles]] |
Revision as of 22:01, 26 August 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Mp3 | |
Encore | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2010-05-30). Score information: A4, 2 pages, 76 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Nancho Alvarez (submitted 2004-11-30). Score information: A4, 1 page, 62 kB Copyright: Personal
- Edition notes: individual parts available as midi files. also available as Postscript file.
- Editor: Rolf Maeder (submitted 2004-05-25). Score information: Letter, 1 page, 37 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Previously hosted on external site. Uploaded to CPDL server 2007-11-23.
- Editors: Paco Marmol and Manolo Casaus (submitted 1999-10-08). Score information: A4, 1 page, 25 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Más vale trocar
Composer: Juan del Encina
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Villancico
Language: Spanish
Instruments: A cappella
Manuscript 1465 in Cancionero de Palacio, no. 190
Description:
External websites:
- lyrics in the original cancionero (facsimile), at Cervantes Virtual Library
- Solo performance by Rómulo Vega-González following 16th century pronunciation of the Spanish text.
Original text and translations
Spanish text Más vale trocar |
English translation It is better to exchange |
Esperanto translation
Anstataŭ plezur’,
Prefere doloro
Al senama koro.
Ho, dolĉa la morto
Dum vivas la am’:
Soleca vivsorto
Kaj mort’ estas sam’.
Pli indas balzam’
De aĉa doloro
Ol senama koro.
La viv’ malaperas
Se am’ estas for;
La vivo prosperas
Ĉe am’ kun valor’
Pli indas la plor’
En morna doloro
Ol senama koro.
Ĉe am’ sen sufero
Perdiĝas kontent';
Ĝin trafas mizero
Pro manko de tent’.
Pli indas turment’
De trista doloro
Ol senama koro.
- Translation by Roel Haveman
- Translations with attribution
- Fernando Gómez Jácome editions
- Nancho Alvarez editions
- Rolf Maeder editions
- Paco Marmol editions
- Manolo Casaus editions
- Juan del Encina compositions
- SATB
- 4-part choral music
- Secular music
- Villancicos
- Works in Spanish
- A cappella
- 1465 works
- Texts
- Spanish texts
- Translations
- English translations
- Esperanto translations
- Sheet music
- Renaissance music
- Music facsimiles