Luci serene e chiare: Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
{{mdl|5}} | {{mdl|5}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Eyes serene and clear | Eyes serene and clear | ||
you inflame me, but the heart | you inflame me, but the heart | ||
finds pleasure, not sorrow, in the fire. | finds pleasure, not sorrow, in the fire. | ||
Words sweet and dear, | Words sweet and dear, | ||
you wound me, but my breast | you wound me, but my breast | ||
finds pleasure, not sorrow, in the wound. | finds pleasure, not sorrow, in the wound. | ||
O miracle of love! | O miracle of love! | ||
The soul that is all fire and blood | The soul that is all fire and blood | ||
destroys itself, grieves not, dies without languishing.}} | destroys itself, grieves not, dies without languishing.}} | ||
(''From a programme published on the Internet by Sonoma State University Chamber Singers'') | (''From a programme published on the Internet by Sonoma State University Chamber Singers'') | ||
Line 63: | Line 63: | ||
verzehrt sich und ist nicht wehleidig, stirbt und seufzt nicht.}} | verzehrt sich und ist nicht wehleidig, stirbt und seufzt nicht.}} | ||
{{Translator|Kurt Pages}} | {{Translator|Kurt Pages}} | ||
{{mdl|5}} | {{mdl|5}} | ||
{{Translation|Dutch| | {{Translation|Dutch| | ||
Serene en heldere ogen, | Serene en heldere ogen, | ||
jullie doen mij ontvlammen, | jullie doen mij ontvlammen, | ||
maar de vuurproef geeft plezier, geen pijn. | maar de vuurproef geeft plezier, geen pijn. | ||
Zoete en dierbare woorden, | Zoete en dierbare woorden, | ||
jullie verwonden me, | jullie verwonden me, | ||
maar geven mijn borst geen pijn in de wond, eerder genot. | maar geven mijn borst geen pijn in de wond, eerder genot. | ||
O wonder van de liefde! | O wonder van de liefde! | ||
De ziel die al vuur en al bloed is, | De ziel die al vuur en al bloed is, | ||
verwelkt, en lijdt niet, sterft, en kwijnt niet weg.}} | verwelkt, en lijdt niet, sterft, en kwijnt niet weg.}} | ||
{{Translator|Dirkjan Horringa}} | {{Translator|Dirkjan Horringa}} | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 17:24, 19 November 2020
General information
Lyricist: Ridolfo Arlotti
Settings by composers
- Carlo Gesualdo SSATB or SAATB
- Claudio Monteverdi SSATB
- Raffaello Rontani TT
Other settings possibly not included in the manual list above
- Antonio Cifra — Luci serene e chiare
Texts and Translations
Italian text Luci serene e chiare, |
English translation Eyes serene and clear (From a programme published on the Internet by Sonoma State University Chamber Singers) |
French translation Yeux limpides et clairs, |
German translation Heitere und klare Augen,
|
Dutch translation Serene en heldere ogen,
|