Lieblich und schöne sein ist nichts (Johann Hermann Schein): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (page for individual motet from larger work)
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Cleanup|Submission date??}}
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}


* [{{SERVER}}/wiki/images/6/67/11_for_pdf_with_custom_ambitus.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/c/cf/11_Lieblich_w_repeat.midi {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/9/9e/11_for_pdf_with_custom_ambitus.ly LilyPond]
* {{NewWork|2010-12-23}} [{{SERVER}}/wiki/images/6/67/11_for_pdf_with_custom_ambitus.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/c/cf/11_Lieblich_w_repeat.midi {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/9/9e/11_for_pdf_with_custom_ambitus.ly LilyPond]
{{Editor|Peter Kaplan|2008-05-26}}'''Score information:''' Letter, 8 pages, 99 kbytes   {{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Kaplan|2008-05-26}}'''Score information:''' Letter, 8 pages, 99 kbytes   {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' In original key. Altus part written in tenor clef.
:'''Edition notes:''' In original key. Altus part written in tenor clef.

Revision as of 02:01, 24 December 2010

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Icon_pdf.gif Icon_snd.gif LilyPond
Editor: Peter Kaplan (submitted 2008-05-26).   Score information: Letter, 8 pages, 99 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: In original key. Altus part written in tenor clef.

General Information

Title: Lieblich und schöne sein ist nichts
Translated Title: Charm can mislead and beauty soon fades
Composer: Johann Hermann Schein
Larger work: Israelsbrünnlein (Fontana d'Israel)

Number of voices: 5vv, polyphonic
Voicing: SSTTB or SSATB
Genre: Sacred, Motet

Language: German
Instruments: a cappella
Published: 1623

Description: Number 11 from Johann Schein's masterwork Israelsbrünnlein (or Fontana d'Israel).

Original text and translations

German.png German text
Lieblich und schöne sein ist nichts; ein Weib, das Herrn fürchtet, das soll man loben.
Sie wird gerühmet warden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werk warden sie loben in den Toren.

English.png English translation
Charm can mislead and beauty soon fades. The woman who lives in the Fear of God, she is to be praised.
Give her everything she deserves! Festoon her life with praises!