Le déguisement inutile (François-Auguste Gevaert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
m (Text replace - "ly}} LilyPond]" to "ly}} {{Ly}}]")
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{CPDLno|21368}} [{{filepath:Gevaert_LeDeguisementInutile.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gevaert_LeDeguisementInutile.midi}} {{mid}}] [{{filepath:Gevaert_LeDeguisementInutile.ly}} LilyPond]
*{{CPDLno|21368}} [{{filepath:Gevaert_LeDeguisementInutile.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gevaert_LeDeguisementInutile.midi}} {{mid}}] [{{filepath:Gevaert_LeDeguisementInutile.ly}} {{Ly}}]
{{Editor|Benoît Huwart|2010-04-06}}{{ScoreInfo|A4|3|97}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Benoît Huwart|2010-04-06}}{{ScoreInfo|A4|3|97}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''

Revision as of 17:12, 15 June 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #21368:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Icon_ly.gif
Editor: Benoît Huwart (submitted 2010-04-06).   Score information: A4, 3 pages, 97 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes:

General Information

Title: Le déguisement inutile
Composer: François-Auguste Gevaert

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published:

Description: Source :
Collection de chœurs sans accompagnement pour servir à l'étude du chant d'ensemble.
Fascicule 6 :
Onze chansons françaises et wallonnes du XVIIème et du XVIIIème siècle, mises à quatre voix mixtes. Ed.Henry Lemoine & Cie

External websites:

Original text and translations

French.png French text

On dit que la grandeur s'attache
A se déguiser en ces lieux;
En vous la bonté qui la cache
Est son seul masque gracieux.
Mais on devine ce qu'on aime,
Sans que l'on ait recours aux yeux :
Le cœur se démasque lui-même.
Mais on devine ce qu'on aime,
Sans que l'on ait recours aux yeux :
Le cœur se démasque lui-même.
Votre présence enchanteresse
Amène ici le doux plaisir,
Vous rajeunissez la vieillesse,
En l'animant à le saisir.
A vos regards, sa joie extrême
Voudrait en vain se travestir :
Le cœur se démasque lui-même.
A vos regards, sa joie extrême
Voudrait en vain se travestir :
Le cœur se démasque lui-même.