Justus ut palma: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - " " to " ")
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''''Justus ut palma''''', from [[Psalm 92|Psalm 91:13 (Vulgate)]], is used in a number of the {{CiteCat|Mass propers|minor propers}} of the [[Mass]].   In the ''[[Liber usualis]]'' the {{CiteCat|Offertories|Offertory}} (p. 1021) appears under the {{CiteCat|Common of Doctors}}, the {{CiteCat|Graduals|Gradual}} (p. 1029) and {{CiteCat|Introits|Introit}} (p. 1032) under the {{CiteCat|Common of Confessors}}, and an {{CiteCat|Alleluia verses|Alleluia}} (p. 1035) at the {{CiteCat|Common of Abbots}}. There is also a versicle.
'''''Justus ut palma''''', from [[Psalm 92|Psalm 91:13 (Vulgate)]], is used in a number of the {{CiteCat|Mass propers|minor propers}} of the [[Mass]]. In the ''[[Liber usualis]]'' the {{CiteCat|Offertories|Offertory}} (p. 1021) appears under the {{CiteCat|Common of Doctors}}, the {{CiteCat|Graduals|Gradual}} (p. 1029) and {{CiteCat|Introits|Introit}} (p. 1032) under the {{CiteCat|Common of Confessors}}, and an {{CiteCat|Alleluia verses|Alleluia}} (p. 1035) at the {{CiteCat|Common of Abbots}}. There is also a versicle.


==Settings==
==Settings==
Besides the following vocal settings there is an organ offertory by John Redford.
Besides the following vocal settings there is an organ offertory by John Redford.
{{Top}}
{{Top}}
*[[Johann Georg Albrechtsberger ]] with orchestra
*Johann Georg Albrechtsberger with orchestra
*[[Justus ut palma florebit (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]] BB & bc (vv.13-14)
*[[Justus ut palma florebit (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]] BB & bc (vv. 13-14)
*[[Justus ut palma (Offertorium) (Carl Ludwig Drobisch)|Carl Ludwig Drobisch]] SATB with orchestra (vv.13,3)
*[[Justus ut palma (Offertorium) (Carl Ludwig Drobisch)|Carl Ludwig Drobisch]] SATB with orchestra (vv. 13,3)
*[[4 Offertorien (L. B. Est)|L. B. Est]] SAB with strings
*[[4 Offertorien (Stefan Stocker)|Stefan Stocker]] SAB with strings
*[[Cesar Franck]] Solo bass with choir & organ
*Cesar Franck Solo bass with choir & organ
*[[Justus ut palma (Michael Haller)|Michael Haller]] SATB
*[[Justus ut palma (Michael Haller)|Michael Haller]] SATB
*[[Heinrich Isaac]] (gradual & alleluia verse in Choralis Constantinus III)
*Heinrich Isaac (gradual & alleluia verse in Choralis Constantinus III)
*[[Justus ut palma (Wilhelm Meyer Lutz)|Wilhelm Meyer Lutz]] SATB (vv. 13-14,2)
{{Middle}}
{{Middle}}
*[[Justus ut palma (Wilhelm Meyer Lutz)|Wilhelm Meyer Lutz]] SATB (vv.13-14,2)
*Giovanni Pierluigi da Palestrina
*Giovanni Pierluigi da Palestrina
**[[Justus ut palma I (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Justus ut palma I]] SATTB {{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|John the Evangelist}}
**[[Justus ut palma I (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Justus ut palma I]] SATTB {{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|John the Evangelist}}
**[[Justus ut palma II (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Justus ut palma II]] SATTB {{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|John the Baptist}}
**[[Justus ut palma II (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Justus ut palma II]] SATTB {{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|John the Baptist}}
*[[Josef Rheinberger]] Opus 58 No. 5 (a 4)
*[[6 lat. Hymnen, Op. 58 (Josef Rheinberger)|Josef Rheinberger]] Opus 58 No. 5 (a 4)
*[[Ludwig Senfl]]
*Ludwig Senfl
*[[Justus ut palma florebit (Francisco Valls)|Francisco Valls]] SSAT.SATB with oboe, strings, organ and continuo accompaniment
{{Bottom}}
{{Bottom}}
{{TextAutoList}}


==Original text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
{{Vs|13}} Justus ut palma florebit, sicut cedrus quae in Libano est, multiplicabitur.
{{Verse|13}} Justus ut palma florebit, sicut cedrus quae in Libano est, multiplicabitur.


{{Verse|3}} ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,
{{Vs|3}} ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,
{{Verse|14}} Plantatus in domo Domini, in atriis domus Dei nostri. Alleluia.
{{Vs|14}} Plantatus in domo Domini, in atriis domus Dei nostri. Alleluia.


{{Verse|2}} Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime.
{{Vs|2}} Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime.}}
</poem>
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
<poem>
{{Verse|11}} The righteous shall flourish like a palm-tree: and shall spread abroad like a cedar in Libanus.


{{Verse|2}} To tell of thy loving-kindness early in the morning : and of thy truth in the night-season;
{{Translation|English|
{{Verse|12}} Such as are planted in the house of the Lord : shall flourish in the courts of the house of our God.
{{Vs|11}} The righteous shall flourish like a palm-tree: and shall spread abroad like a cedar in Libanus.


{{Verse|1}} It is a good thing to give thanks unto the Lord: and to sing praises unto thy Name, O most Highest.
{{Vs|2}} To tell of thy loving-kindness early in the morning : and of thy truth in the night-season;
</poem>
{{Vs|12}} Such as are planted in the house of the Lord : shall flourish in the courts of the house of our God.
 
{{Vs|1}} It is a good thing to give thanks unto the Lord: and to sing praises unto thy Name, O most Highest.}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 13:40, 19 November 2020

Justus ut palma, from Psalm 91:13 (Vulgate), is used in a number of the minor propers of the Mass. In the Liber usualis the Offertory (p. 1021) appears under the Common of Doctors, the Gradual (p. 1029) and Introit (p. 1032) under the Common of Confessors, and an Alleluia (p. 1035) at the Common of Abbots. There is also a versicle.

Settings

Besides the following vocal settings there is an organ offertory by John Redford.

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

13  Justus ut palma florebit, sicut cedrus quae in Libano est, multiplicabitur.

3  ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,
14  Plantatus in domo Domini, in atriis domus Dei nostri. Alleluia.

2  Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime.

English.png English translation

11  The righteous shall flourish like a palm-tree: and shall spread abroad like a cedar in Libanus.

2  To tell of thy loving-kindness early in the morning : and of thy truth in the night-season;
12  Such as are planted in the house of the Lord : shall flourish in the courts of the house of our God.

1  It is a good thing to give thanks unto the Lord: and to sing praises unto thy Name, O most Highest.