Justorum animae: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
|||
Line 24: | Line 24: | ||
Visi sunt oculis insipientium mori, | Visi sunt oculis insipientium mori, | ||
illi autem sunt in pace.}} | illi autem sunt in pace.}} | ||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
Line 37: | Line 38: | ||
In the sight of the unwise they seemed to die; | In the sight of the unwise they seemed to die; | ||
but they are in peace. | but they are in peace. | ||
{{Translator|St Ann choir}}}} | |||
{{Translation|Hungarian| | {{Translation|Hungarian| |
Revision as of 11:39, 28 April 2015
General information
Offertory for the Feast of All Saints. Source of text is Wisdom 3:1-2a,3b.
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Samuel Friedrich Capricornus — Der Gerechten Seelen
- Mariano Garau — Justorum animae
- Christian Geist — Die mit Thränen säen
- Jacobus Clemens non Papa — Iustorum animae
- Giovanni Maria de Rossi — Justorum animae
Text and translations
Latin text Justorum animae in manu Dei sunt,
Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand, |
English translation The souls of the just are in the hand of God, Az igazak lelkei Isten kezében vannak, |
External links
add links here