Justorum animae: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: Iustorum animae (Augustin Pfleger)) |
|||
Line 48: | Line 48: | ||
ők azonban békességben vannak.}} | ők azonban békességben vannak.}} | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
{{top}} | |||
{{Translation|Esperanto| | |||
La animoj de la justuloj estas en la mano de Dio | |||
kaj turmento nepre ne tuŝos ilin. | |||
Al la stultuloj ŝajnas ke ili mortis, | |||
sed ili estas en paco. | |||
{{Translator|Ludvik Zamenhof}}}} | |||
==External links== | ==External links== |
Revision as of 14:33, 12 July 2020
General information
Offertory for the Feast of All Saints. Source of text is Wisdom 3:1-2a,3b.
Settings by composers
|
|
A longer portion of Wisdom 3 is set in Iustorum animae (Augustin Pfleger) S, 4 viols, bc
Other settings possibly not included in the manual list above
- Samuel Friedrich Capricornus — Der Gerechten Seelen
- Mariano Garau — Justorum animae
- Christian Geist — Die mit Thränen säen
- Jacobus Clemens non Papa — Iustorum animae
- Giovanni Maria de Rossi — Justorum animae
Text and translations
Latin text Justorum animae in manu Dei sunt, |
English translation The souls of the just are in the hand of God, |
German translation Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand, |
Hungarian translation Az igazak lelkei Isten kezében vannak, |
Esperanto translation La animoj de la justuloj estas en la mano de Dio External linksadd links here |