Jesu Redemptor omnium

From ChoralWiki
Revision as of 21:16, 2 August 2024 by Joewalker04 (talk | contribs) (→‎Text and translations)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

General information

Office Hymn at Vespers during the Christmas season. It was revised as Jesu redemptor omnium in the 17c., previously having been known as Christe Redemptor omnium, ex Patre. Recent Anglican & Lutheran hymnals feature Gilbert Doan's version "O Savior of our fallen race" (ç1978).

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

1. Jesu, Redémptor ómnium,
Quem lucis ante originem,
Parem patérnæ glóriæ
Pater suprémus édidit.

2. Tu lumen, et splendor Patris,
Tu spes perénnis ómnium,
Inténde quas fundunt preces
Tui per orbem sérvuli.

3. Meménto, rerum Cónditor,
Nostri quod olim córporis,
Sacráta ab alvo Vírginis
Nascéndo, formam súmpseris.

4. Testátur hoc praesens dies,
Currens per anni circulum,
Quod solus e sinu Patris
Mundi salus advéneris.

5. Hunc astra, tellus, aéqoura,
Hunc omne quo caelo subest,
Salútis auctórem novae
Novo salútat cántico.

6. Et nos, beáta quos sacri
Rigávit unda sánguinis,
Natális ob diem tui,
Hymni tribútum sólvimus.

7. Jesu, tibi sit glória
Qui natus es de Vírgine,
Cum Patre et almo Spíritu,
In sempitérna saécula.

Amen.
 

English.png English translation

1. Jesu, the Ransomer of man,
Who, ere created light began,
Didst from the sovereign Father spring,
His heavenly glory equaling.

2. The Father’s Light and Splendor Thou,
Their endless Hope to Thee that bow;
Accept the prayers and praise today
That through the world Thy servants pay.

3. Salvation's Author, call to mind
How, taking form of humankind,
Born of a Virgin undefiled,
Thou in man's flesh became a Child.

4. Thus testifies the present day,
Through every year in long array,
That Thou, salvation's source alone,
Proceeded from the Father's throne.

5. The heavens above, the rolling main
And all that earth's wide realms contain,
With joyous voice now loudly sing
The glory of their new-born King.

6. And we, who, by Thy precious Blood
From sin redeemed, are marked for God,
On this, the day that saw Thy birth,
Sing the new song of ransomed earth.

7. O Lord, the Virgin-born, to Thee
Eternal praise and glory be,
Whom with the Father we adore
And Holy Ghost forevermore.

Amen.