Jesús, Tú mi consuelo (Luis Bacaicoa): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - 'http://www.pucpr.edu/diocesis/14cantoral.html {{net}}' to '{{website|cantoral}} {{net}}')
m (Text replacement - " " to " ")
(20 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2002-08-09}} {{CPDLno|3897}} [{{website|cantoral}} {{net}}]
*'''CPDL #3897:''' [{{website|cantoral}} {{net}}]
{{Editor|Abel Di Marco|2002-08-09}}{{ScoreInfo|Letter|1|4745}}{{Copy|Religious}}
{{Editor|Abel Di Marco|2002-08-09}}'''Score information:''' 1 page   {{Copy|Religious}}{{FinaleViewer}}
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Jes&uacute;s, T&uacute; mi consuelo''<br>
{{Title|''Jesús, mi consuelo''}}
{{Composer|Luis Bacaicoa}}
{{Composer|Luis Bacaicoa}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, [[:Category:Anthems|Anthem]] <br>
{{Genre|Sacred|Anthems|Eucharistic songs}}
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}


'''Description:'''  
'''Description:'''


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Spanish}}
{{top}}{{Text|Spanish|
<poem>
Jesús, Tú mi consuelo
Jesús, Tú mi consuelo  
serás en mi vida.
serás en mi vida.  
Te busco en el cielo
Te busco en el cielo  
de la Eucaristía.
de la Eucaristía.  
 
A Ti voy, Dios mío, pues vienes a mí;
dichosas las almas que moran en Ti.


A Ti voy, Dios mío, pues vienes a mí;
Jesús, Tú mi consuelo
dichosas las almas que moran en Ti.  
serás en mi vida.
Te busco en el cielo
de la Eucaristía.}}
{{mdl}}
{{Translation|German|
Jesus, Du wirst mein Trost
sein in meinem Leben.
Ich suche Dich im Himmel
der Eucharistie.


Jesús, Tú mi consuelo
Ich komme zu Dir, mein Gott, also kommst Du zu mir;
serás en mi vida.
Glücklich die Seelen, die in Dir sterben.
Te busco en el cielo
de la Eucaristía.  
</poem>


Jesus, Du wirst mein Trost
sein in meinem Leben.
Ich suche Dich im Himmel
der Eucharistie.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Anthems]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 08:00, 19 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2002-08-09)  CPDL #03897:  Network.png
Editor: Abel Di Marco (submitted 2002-08-09).   Score information: Letter, 1 page, 4.63 MB   Copyright: Religious
Edition notes:

General Information

Title: Jesús, Tú mi consuelo
Composer: Luis Bacaicoa

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredAnthemEucharistic song

Language: Spanish
Instruments: A cappella

First published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Jesús, Tú mi consuelo
serás en mi vida.
Te busco en el cielo
de la Eucaristía.

A Ti voy, Dios mío, pues vienes a mí;
dichosas las almas que moran en Ti.

Jesús, Tú mi consuelo
serás en mi vida.
Te busco en el cielo
de la Eucaristía.

German.png German translation

Jesus, Du wirst mein Trost
sein in meinem Leben.
Ich suche Dich im Himmel
der Eucharistie.

Ich komme zu Dir, mein Gott, also kommst Du zu mir;
Glücklich die Seelen, die in Dir sterben.

Jesus, Du wirst mein Trost
sein in meinem Leben.
Ich suche Dich im Himmel
der Eucharistie.