Jamais ung cueur (Pierre de Manchicourt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Exported Finale file as MXL one, uploaded and added link)
(→‎Original text and translations: Text and translation in parallel format)
Line 20: Line 20:
   
   
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French|
{{top}}{{Text|French|
Iamais ung cueur qui d'amour est navre,
Iamais ung cueur qui d'amour est navre,
ne peult avoir de son mal allegance
ne peult avoir de son mal allegance
Line 31: Line 31:
si se n'est par elle-même délivré,
si se n'est par elle-même délivré,
qui a le pouvoir d'attrister ou guérir.}}
qui a le pouvoir d'attrister ou guérir.}}
 
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
A heart struck by sorrow induced by love
A heart struck by sorrow induced by love
Line 37: Line 37:
unless it is delivered by the same
unless it is delivered by the same
that has the power to sadden or heal.}}
that has the power to sadden or heal.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 19:23, 2 April 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #29253:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-05-28).   Score information: A4, 2 pages, 77 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Iamais ung cueur
Composer: Pierre de Manchicourt

Number of voices: 4vv   Voicing: SATT

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Iamais ung cueur qui d'amour est navre,
ne peult avoir de son mal allegance
s'il nest par elle mesmement delivre
que de navrer ou guerir a puissance.

Modern French
Jamais un cœur qui de l'amour est attristé
ne peut avoir allégeance de son mal
si se n'est par elle-même délivré,
qui a le pouvoir d'attrister ou guérir.

English.png English translation

A heart struck by sorrow induced by love
can never find solace
unless it is delivered by the same
that has the power to sadden or heal.